攻心的韩文
音标:[ gōngxīn ] 发音:
"攻心"的汉语解释用"攻心"造句
韩文翻译手机版
- [동사]
(1)심리전으로 적의 투지를 떨어뜨리다.
攻心为上, 攻城次之;
심리전으로 기를 꺾는 것이 상책이고, 성을 공격하여 얻는 것이 하책이다
(2)【속어】 비통하거나 분노 때문에 의식이 혼미해지다. =[怒气功心]
(3)【속어】 궤양이나 화상으로 위독해지다. =[毒气攻心] [火气攻心]
- "攻守同盟" 韩文翻译 : [명사] 공수 동맹.
- "攻守" 韩文翻译 : [명사] 공수. 공격과 수비.
- "攻打" 韩文翻译 : [동사] 공격하다.
- "攻子" 韩文翻译 : [동사]〈농업〉 곡식이 여물 때 물이나 비료를 주어 낟알을 실하게 하다.
- "攻掠" 韩文翻译 : [동사] 공략(攻略)하다.遭受异国攻掠;이국의 공략을 받다
- "攻壳机动队:sac 2045" 韩文翻译 : 공각기동대: SAC 2045
- "攻摘" 韩文翻译 : [동사]【문어】 폭로하여 질책하다.
- "攻壳机动队2 innocence" 韩文翻译 : 이노센스 (2004년 일본 영화)
- "攻敌必救" 韩文翻译 : 미스 슬로운
例句与用法
- 12 [소비자정보] 소비자 피해, 품목별 구매 시 유의사항!
12星座之情人攻心术!攻心,才是成功的关键。 - 12 [소비자정보] 소비자 피해, 품목별 구매 시 유의사항!
12星座之情人攻心术!攻心,才是成功的关键。 - 이를테면 지금 ‘대들보 위에 있는 군자[梁上君子]’도 그렇다.
此可谓“大武不兵,攻心为上。 - 「그,그것은 당신에게 말한다면 좋은 싼게스트하우스 퀵서비스 것인가?」
“善于攻心为上的你有资格说这话吗?孔明。 - 불타는 것보다 결혼하는 것이 나으니라. #
与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙]。 - 동성 게이 이반 4월 신작 외국 Men In The City 2
男人帮帮忙 热恋攻心 MEN IN THE CITY 2 - 호자가 말하기를: “(이 친구야 진정하게나.)
兵法里常说:“攻心为上。 - 하나님은 자신의 백성들이 하나님을 떠나고 계명을 저버림에 대한 형벌로 유다 왕국을 무너뜨렸습니다.
」他分析:「我们举义则利於攻心,袁氏不义则难以用众,一旦交锋,袁世凯之北洋军,心涣众疑,破之不难。 - 이 책의 원제는 『친구를 만들고 사람들을 설득하는 법(How to Win Friends and Influe...
卡內基教你「攻心沟通兵法」的38个秘诀 (How to Win friends and influence… - '하우투' 분야의 대표는 뭐니뭐니해도 1600만부가 팔렸다고 하는 『How to Win Friends and Influence ...
卡內基教你「攻心沟通兵法」的38个秘诀 (How to Win friends and influence…
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 攻心的泰文
- 攻心的英语:make a psychological attack; attempt to demoralize (sb.); try to persuade an offender to confess 短语和例子 攻心的日语:(1)(思想の面から教育を行い)改心させる,攻め落とす. 政策攻心/政策や法律を説明して犯罪者が白状するよう説き伏せること. 攻心为上,攻城次之/人心をとらえるのが上策で,城を陥れるのはその次だ. (2)〈俗〉(怒りややけどのために)人事不省となる. 怒气 nùqì 攻心/悲しみや怒りのために気絶する. 毒气 dúqì 攻心/毒が回って人事不省に陥る.
- 攻心的俄语:pinyin:gōngxīn 1) завоёвывать (покорять) сердца 2) психически покорить врага; разбить морально; деморализовать, ударить по моральному духу противника
- 攻心什么意思:gōngxīn ①从精神上或心理上瓦解对方:~战术。 ②俗称因悲痛、愤怒而神志昏迷为‘怒气功心’,因浑身溃烂或烧伤而发生生命危险为‘毒气功心’或‘火气功心’。