查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

搬弄是非的韩文

音标:[ bānnòngshìfēi ]  发音:  
"搬弄是非"的汉语解释用"搬弄是非"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 양쪽에 말을 옮기어 싸움을 붙이다. 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다.

    他老是爱调tiáo三斡wò四地搬弄是非;
    그는 언제나 이간질하여 시비 일으키기를 좋아한다 =[搬是弄非] [搬是非] →[惹rě是生非]
  • "搬弄" 韩文翻译 :    [동사](1)손으로 움직이다. 만지작거리다. 주무르다.别搬弄枪栓;노리쇠를 만지작거리지 마라(2)자랑하다. 뽐내다. 우쭐거리다.他总好搬弄自己的那点儿知识;그는 늘 자기의 그까짓 지식을 뽐내기 좋아한다搬弄学问;학문을 뽐내다(3)도발하다. 충돌질하다. 야기시키다.(4)희롱하다.
  • "是非" 韩文翻译 :    (1)[명사] 시비. 잘잘못. 옳음과 그름.明辨是非;시비를 명백히 가리다是非颠倒dǎo;시비가 전도되다是非自有公论;【속담】 잘잘못은 뭇사람이 결정할 것이다 [대중을 상대로 한 속임수는 통하지 않는다] =是非难逃众人口(2)[명사] 시비의 표준[기준].没有是非;옳고 그름의 기준이 없다(3)[동사]【문어】 시비를 구별하다[논하다].是非之心, 人皆有之;시비를 구별할 줄 아는 본심을 사람은 모두 가지고 있다(4)[명사] (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 시비. 승강이惹起是非;시비를 일으키다搬弄是非;【성어】 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다
  • "惹是非" 韩文翻译 :    ☞[惹是生非]
  • "挑是非" 韩文翻译 :    시비를 걸다. 말썽을 부리다.他没事儿就挑是非;그는 공연히 평지풍파만 일으킨다
  • "搬是非" 韩文翻译 :    ☞[搬弄是非]
  • "是非人" 韩文翻译 :    [명사] 골칫거리. 문제만 일으키는 사람.
  • "是非感" 韩文翻译 :    [명사] 선악에 대한 감각.
  • "是非窝" 韩文翻译 :    [명사] 분규가[갈등이] 많은 곳.趁早跳出这个是非窝;아침을 틈타 이 골치 아픈 곳을 빠져나왔다
  • "胡是非" 韩文翻译 :    [동사] 쓸데없이 성가신 일을[시비를] 일으키다.
  • "躲是非" 韩文翻译 :    [동사] 성가신[귀찮은] 일을 피하다.为了躲是非, 还是和他们脱离关系好;성가신 일을 피하기 위하여서는 그들과 관계를 끊는 편이 좋다
  • "人多, 是非多" 韩文翻译 :    【성어】 사람이 많으면 시비도 많다.
  • "挑拨是非" 韩文翻译 :    【성어】 부추겨서 문제를 일으키다. 시비를 걸다.
  • "擅生是非" 韩文翻译 :    【성어】 마구 분쟁을 일으키다.
  • "明辨是非" 韩文翻译 :    【성어】 시비를 분명히 가리다. 옳고 그름을 똑똑히 가리다.
  • "是非兜儿" 韩文翻译 :    [명사] 말썽꾸러기. 문제아. 자주 문제를 일으키는 사람. =[是非篓子]
  • "是非好歹" 韩文翻译 :    ☞[是非曲直]
  • "是非曲直" 韩文翻译 :    【성어】 시비곡직. 사리(事理)의 옳고 그름. 시비선악(是非善惡).不问是非曲直;불문곡직하다 =[是非好歹] [是非皂白]
  • "是非皂白" 韩文翻译 :    ☞[是非曲qū直]
  • "是非篓子" 韩文翻译 :    ☞[是非兜儿]
  • "颠倒是非" 韩文翻译 :    【성어】 시비를 전도하다.
  • "来说是非者, 便是是非者" 韩文翻译 :    【속담】 남의 말을 하는 사람은 그 자신이 문제가 있는 사람이다. =[来说是非者, 就是是非人] →[来言(2)]
  • "搬家公司" 韩文翻译 :    [명사] 이삿짐 센터. 이사 용역 회사.
  • "搬弓搭箭" 韩文翻译 :    【성어】 활에 살을 메우다;전쟁 준비를 갖추다.
  • "搬家" 韩文翻译 :    [동사](1)이사하다. 이전하다. 집을 옮기다.他最近搬了家了;그는 최근에 막 이사했다 →[搬场] [乔qiáo迁](2)장소나 위치를 옮기다.把梨树搬家到院子里;배나무를 뜰에 옮기다
  • "搬戏" 韩文翻译 :    ☞[扮bàn戏]
  • "搬子" 韩文翻译 :    ☞[扳子]

例句与用法

  • 남을 험담하지 않고, 술의 노예가 되지 않으며,
    不可搬弄是非,不作酒的奴隶。
  • 위의 것을 생각하고, 땅의 것을 생각하지 말라.
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • 위의 것을 생각하고, 땅의 것을 생각하지 말라.
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • 위의 것을 생각하고, 땅의 것을 생각하지 말라
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • 위의 것을 생각하고, 땅의 것을 생각하지 말라
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • 위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각지 말라
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • 위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각지 말라
    你不要在地方上搬弄是非,真主确是不爱搬弄是非者。
  • Dead men tell no tales. - 죽은 자는 말이 없다.
    Dead men tell no tales. 死人不会搬弄是非
  • 상품명 : Dead Men Tell No Tales 죽은 자는 말이 없다
    Dead men tell no tales. 死人不会搬弄是非
  • 17 맘에 들어요 정윤덕
    17、喜欢搬弄是非。
  • 更多例句:  1  2
用"搬弄是非"造句  

其他语种

  • 搬弄是非的泰文
  • 搬弄是非的英语:stir up enmity; carry [tell] tales; make mischief (between); sow discord; talebearing [bearing tales]: 他不该在同志们之间搬弄是非。 he shouldn't have carried tales among his comrades
  • 搬弄是非的法语:semer la discorde(ou la zizanie semer la discorde;faire des potins;faire battre des montagne
  • 搬弄是非的日语:〈成〉(甲の陰口を乙に伝えて)ごたごたを巻き起こす,悶着を引き起こす.双方をそそのかして紛争を起こさせる.
  • 搬弄是非的俄语:[bānnòng shìfēi] обр. сплетничать; сеять раздор
  • 搬弄是非什么意思:bān nòng shì fēi 【解释】把别人的话传来传去,有意挑拔,或在背后乱加议论,引起纠纷。 【出处】元·李寿卿《伍员吹箫》第一折:“他在平公面前,搬弄我许多事非。” 【示例】况三姑六婆,里外搬弄是非,何能不生事端。(《镜花缘》第十二回) 【拼音码】bnsf 【灯谜面】申公豹的嘴运土 【用法】动宾式;作谓语、宾语;形容把别人的话传来传去引起纠纷 【英文】be a telltale...
搬弄是非的韩文翻译,搬弄是非韩文怎么说,怎么用韩语翻译搬弄是非,搬弄是非的韩文意思,搬弄是非的韓文搬弄是非 meaning in Korean搬弄是非的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。