客家人的韩文
发音:
用"客家人"造句
韩文翻译手机版
- 하카인
- "客家" 韩文翻译 : [명사](1)객가. [4세기 초[서진(西晉) 말년]와 12세기 초[북송(北宋) 말년]에 황하(黃河) 유역에서 점차 남방(南方)으로 이동한 종족. 지금은 광동(廣東)·복건(福建)·광서(廣西)·강서(江西)·호남(湖南)·대만(臺灣) 등에 거주함](2)(kèjiā) ☞[客户(1)]
- "家人" 韩文翻译 : [명사]【문어】(1)한 집안 식구. 일가. 집안 사람.家人亲戚;일가친척 =[家人父子] [家里人] [家人妇子](2)하인. 종.
- "客家菜" 韩文翻译 : [명사] 객가 요리. [광동(廣東) 요리의 한 유파임] =[梅méi江菜] [东dōng江菜]
- "客家话" 韩文翻译 : [명사]〈언어〉 객가어. [북경어와 광동어의 중간적 특징을 지님] =[客话(3)]
- "一家人" 韩文翻译 : [명사](1)한 집안 식구.(2)동족. 같은 성[혈족]의 사람.姓王的都是一家人;성이 왕씨인 사람은 다 같은 혈족이다 「大水冲了龙王庙, 一家人不认得一家人了; 【헐후어】 큰물이 용왕의 사당을 휩쓸어 버리다; 동족이 동족을 몰라보다. [같은 직업 또는 같은 편의 사람을 몰라보는 것을 말하며, ‘一家人不认得一家人’은 생략되기도 함] (3) 동료. 자기 편. 한 패.
- "养家人" 韩文翻译 : [명사](1)책임을 지고 가족을 부양하는 사람. 한 집안의 기둥이 되는 사람.(2)【초기백화】 바깥 양반. 집주인. 주인. [아내가 남편을 일컫는 말] =[当dāng家的(3)]
- "出家人" 韩文翻译 : [명사](1)출가한 사람. 승려(僧侶)·여승·도사·여도사 등.(2)이들이 스스로를 부르는 말.
- "当家人" 韩文翻译 : [명사] 세대주. 집주인. =[当家的(1)]
- "老家人" 韩文翻译 : [명사] 오래전부터 부리고 있는 심부름꾼.二十年的老家人;20년 동안 부려 온 심부름꾼
- "自家人" 韩文翻译 : ☞[自己人]
- "家人父子" 韩文翻译 : ☞[家人(1)]
- "当家人, 恶水缸" 韩文翻译 : 【속담】 집주인은 구정물통 같아야 한다;집주인은 도량이 크고 마음이 넓어야 한다.
- "一家人不说两家话" 韩文翻译 : 【속담】 한 집안 식구처럼 말하다. 스스럼없이 대하다.
- "客室" 韩文翻译 : ☞[客房]
- "客家文化" 韩文翻译 : 하카 문화
- "客官" 韩文翻译 : [명사]【초기백화】【경어】 여관·음식점·극장·배 따위에서 손님을 높여 부르는 말.
- "客家民系" 韩文翻译 : 하카 (민족)
- "客安" 韩文翻译 : [명사]【격식】 여행 중의 평안.即颂客安;여행 중 무사[평안]하시기를 빕니다
- "客家电视台" 韩文翻译 : 하카 텔레비전
- "客子" 韩文翻译 : [명사]【문어】 나그네. 타향에 묵고 있는 사람. 여행자.
例句与用法
- 그는 내가 그때 그 손님이라는 걸 기억해냈다.
直到那时我才知道他是客家人。 - 즐거운 아침 식사 후 동료들은 밤에 잠자기.
在客家人中几乎早餐,夜宵都是以它为主, - 여러 출처에서 둘의 친분에 대한 증언이 나온다:
客家人来源的两种学說: - 현지 주민들은 이 두 산 사이의 계곡을 二道溝門이라고 부름.
其实是客家人对於两山之间凹地的一种称呼, - 그는 내가 그때 그 손님이라는 걸 기억해냈다.
直到那时我才知道他是客家人。 - 친구들이 알고 있는 전통놀이는 무엇이 있나요?
客家人有哪种独特的传统牌戏? - 그 둘은 우리 안의 손님들이다.
这两位都是我们客家人. - 그 둘은 우리 안의 손님들이다.
这两位都是我们客家人. - 손님이 먼 곳에서 오는 꿈
客家人之寻梦远方 - 이러다 진짜, 회원들이 들고 일어나서
明白真相客家人站起来
- 更多例句: 1 2
客家人的韩文翻译,客家人韩文怎么说,怎么用韩语翻译客家人,客家人的韩文意思,客家人的韓文,客家人 meaning in Korean,客家人的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。