译作的日文
发音:
"译作"の意味"译作"的汉语解释用"译作"造句
日文翻译手机版
- 翻訳作品.
- "译"日文翻译 訳す.翻訳する. 译成日语/日本語に訳す. 口译/通訳(する). 直译...
- "作"日文翻译 作zuó 【作 zuò 】に同じ. 『発音』 zuó は“作践”“作料...
- "译制" 日文翻译 : (外国映画を)吹き替え(る).アテレコ. 『参考』中国ではテレビに限らず,外国映画の上映は字幕スーパーではなく,ほとんどが“译制”の方法をとっている. 译制片/吹き替え映画. 译制美国片/(中国語に)吹き替えたアメリカ映画.
- "译" 日文翻译 : 訳す.翻訳する. 译成日语/日本語に訳す. 口译/通訳(する). 直译/直訳する. 意译/意訳する. 等同于(请查阅)译文. 这是由日文译出来的/これは日本語からの翻訳だ. 译成电码/電信コードに直す. 【熟語】笔译,编译,重 chóng 译,翻译,今译,通译,移译,音译
- "译制片" 日文翻译 : yi4zhi4pian4 吹き替え映画
- "诏书" 日文翻译 : 詔書.詔[みことのり].
- "译名" 日文翻译 : 訳名.外国の人名や名称などを中国語に訳したもの.
- "诏2" 日文翻译 : みことのり
- "译员" 日文翻译 : 通訳.
- "诏1" 日文翻译 : おしえみちびく 教 え導 く
- "译员室" 日文翻译 : つうやくブース
- "诏" 日文翻译 : 诏zhào (1)告げる.戒める. (2)詔書.詔[みことのり].
例句与用法
- 実験したTDMTシステムは,旅行会話の多言語翻訳を対象としている.
进行实验的TDMT,是以旅行会话的多国语言翻译作为对象的。 - 一般に,和英翻訳作業を行う際,様々な辞書を参照するのがつねであろう.
一般来说,在进行日英翻译作业时,参考各种各样的字典也是比较正常的。 - 続いて,コンパイル作業(GNU patch 2.5.4)に要する時間を測定した.
同时也测定了编译作业(GNU patch 2.5.4)的所需时间。 - UNIXのmakeコマンドは,本来はコンパイル作業を支援するために開発されたものである6).
UNIX的make命令是本来是为了支持编译作业而开发的。 - 機械翻訳は,コミュニケーションツールとして使用する場合にはまだ十分な品質を持っているとはいい難い.
很难说机械翻译作为交流工具在使用时具有很高的品质。 - コンパイル作業中に発行されたfork()およびexecve()の回数は288回であった.
编译作业中运行的fork()及execve()的次数是288。 - このとき,コンパイル作業が完了していれば,利用者には瞬時にコンパイル作業が終了したように見える.
此时,假如编译作业已结束的话,可以看到使用者也瞬时终止编译作业。 - このとき,コンパイル作業が完了していれば,利用者には瞬時にコンパイル作業が終了したように見える.
此时,假如编译作业已结束的话,可以看到使用者也瞬时终止编译作业。 - 本研究では,模範訳を正解としたため,模範訳が意訳となっている場合は,不正解となることが多かった。
由于本研究是将典型翻译作为正确答案,因此当典型翻译为意译时,不正确的情况很多。 - しかし,対話翻訳をターゲットにする場合,文法的な崩れの多い話し言葉を扱わなければならないという問題がある
但问题是,把对话翻译作为对象时,不得不接触很多的不符合语法规则的口头语言。
- 更多例句: 1 2