此等的日文
音标:[ cǐděng ] 发音:
"此等"の意味"此等"的汉语解释用"此等"造句
日文翻译手机版
- これら.
- "此"日文翻译 〈書〉 (1)(?彼bǐ)これ.この. 此人/この人. 等同于(请查阅...
- "等"日文翻译 (Ⅰ)(1)等級. 同等/同等である. 优 yōu 等/優等(の). ...
- "如此等等" 日文翻译 : …の類.以上のようなことなどなど.▼前にいろいろなことを列挙し,その後に置く. 他说这也不好,那也不顺眼,如此等等,都说明他打心眼儿里就不赞成 zànchéng 我们的工作/彼はこれもよくない,あれも気に入らないと言っているが,こうしたことなどなどは,すべて彼がわれわれの仕事に不満をもっている現れだ.
- "此致" 日文翻译 : ここに(礼儀?好意などを)表す.▼手紙の末尾に用いる常套語. 此致敬礼/敬具.
- "此种树的实" 日文翻译 : ヒッコリー本
- "此致敬礼" 日文翻译 : ci3zhi4jing4li3 [书简]敬具
- "此种树液" 日文翻译 : ユーパス樹本
- "此花的花茎" 日文翻译 : サフラン
- "此种合成纤维的商标名" 日文翻译 : サラン
- "此行" 日文翻译 : この度の旅行. 不虚xū此行/行ったことがむだではなかった.
- "此番" 日文翻译 : この度.今度.今回.
- "此見よがし" 日文翻译 : これみよがし 40 此 見よがし 【連語】 【形動】 夸耀;炫耀
- "此生" 日文翻译 : 今生[こんじょう].この世.現世.
例句与用法
- など,手術を受ける患者さんは漠然とした不安を抱いている。
如此等等,接受手术的患者怀着一种隐隐不安。 - この等価関係Eを用いて作成されるグラフはOSグラフである.
使用此等价关系E制作的图表为OS图表。 - この順序補正待合せのための時間が,受信側高速ノードで待ち合わせたパケットの遅延時間となる.
此等待顺序修正的时间在接收端高速节点中就会成为等待数据包的延迟。 - 此等の論文はEPAの科学者が生態学的危険評価のガイダンスを開発するための情報を提供するように作成されている。
这些论文是EPA的科学家们为了开发生态学方面危险评估的指南,确保能够提供信息而作成的。 - この待ち時間γが負になっても@equation_0@がコネクションを生成できなかった場合,gc(k,p)は消滅する.
即使此等待时间γ为负,@equation_0@无法生成连接时,消除gc(k,p)。 - 実際上の選別送信は,受信した移動ホスト側で選択的に受信することでこれと等価な通信が行えるので,本モデルで取り扱うことができる.
实际的选择性数据传输是由接收的移动主机进行选择性接收,可进行与此等价的通讯,故可以用本模型进行处理。 - 本稿では,このマイクロ波誘起大気圧プラズマの発生メカニズムを説明し,このプラズマによる気相中および液相中での有害物質の分解特性を報告した。
本稿中说明了微波诱发大气压等离子的产生机构,报告了此等离子对气相中和液相中有害物质的分解特征。 - Riemannの写像定理によれば,少なくとも2つの境界点を持つ任意の単連結領域は互いに等角同値であり,いずれも単位円の内部に等角写像することができる.
根据Riemann的写像定理,至少具有2个境界点的任意单连结领域彼此等角同值,都可以实现在单位圆内部的等角写像。 - 逐次的に多項式時間で解くことのできる問題のクラスをクラスPというが,このクラスPに含まれる問題は,その多くがクラスNCにも含まれていることが分かっている.
虽然我们将能够逐次用多项式时间来解出的问题的等级称为等级P,但同时我们也了解,包含在此等级P中的问题,其大部分也包含在等级NC中。 - といった問題が生じ,大量のインシデント情報に対するフィルタリング機能が貧弱であることに起因して,インシデントの内容に対する関心度に応じた情報抽出が困難となる,という問題が生じている.
由于这类问题的产生,对于大量的意外事件的信息过滤功能减弱也是起因之一,进而导致对关心的事故内容信息的抽查比较困难,此等问题产生。
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 此等的英语:such as these
- 此等的法语:cette sorte
- 此等的韩语:[명사]【문어】 이들. 이런 것들. =[这一类]
- 此等的俄语:pinyin:cǐděng этого рода, подобного сорта; подобный, такой
- 此等什么意思:这种。 ▶ 《二刻拍案惊奇》卷九: “﹝ 朱晦翁 ﹞自家道: ‘此等锄强扶弱的事, 不是我, 谁人肯做?’” 清 李渔 《闲情偶寄‧词曲上‧结构》: “此等词曲, 幸而出自 元 人若出我辈, 则群口讪之, 不识置身何地矣。” ▶ 鲁迅 《二心集‧<进化和退化>小引》: “我们生息于自然中, 而于此等自然大法的研究, 大抵未尝加意。”