零敲碎打造句
- 把这事一气儿解决了吧,别零敲碎打了。
- 这种零敲碎打的方法是人们用来教小孩、蛮类和低能的成年人的。
- 这些被认为会抑制美国商业发展的修改大则大刀阔斧,小则零敲碎打。
- 一项空前的合作正在各国间展开,从此以后地球科学家们再也不需要用陈旧和零敲碎打的方式来研究我们所在的行星了。
- 用零敲碎打造句挺难的,這是一个万能造句的方法
其他语种
- 零敲碎打的英语:do sth. bit by bit [off and on]; adopt a piecemeal approach; do things piecemeal; hit out at random; make random movements
- 零敲碎打的法语:par bribes;travailler sans esprit de suite;petit à petit;adopter une méthode de travail par degré
- 零敲碎打的日语:(物事を)少しずつとぎれとぎれにすること.▼“零打碎敲”ともいう. 零敲碎打做不好,只有一鼓作气,才能迅速 xùnsù 地完成任务/そんなとぎれとぎれにやったのではうまくいかない,一気にやらなければ仕事は早くかたづかない.
- 零敲碎打的韩语:【성어】 찔끔찔끔 단속적으로 일을 진행[처리]하다. =[零打碎敲]
- 零敲碎打的俄语:[língqiāo suìdǎ] обр. урывками (напр., работать); по частям (напр., решать проблему)