繁體版 English
登录 注册

法定责任

"法定责任"的翻译和解释

例句与用法

  • The inland revenue department is committed to providing an efficient business registration service to enable business operators to comply with their legal obligations with ease and to facilitate members of the public to obtain business information conveniently
    本局一向致力提供高效率的商业登记服务,务使营商人士易于履行他们的法定责任,方便公众人士取得商业登记册内的业务资料。
  • The inland revenue department ( ird ) is committed to providing an efficient business registration service to enable business operators to comply with their legal obligations with ease and to facilitate members of the public to obtain business information conveniently
    本局一向致力提供高效率的商业登记服务,务使营商人士易于履行他们的法定责任,方便公众人士取得商业登记册内的业务资料。
  • As banking supervisor with the statutory responsibility to provide a measure of protection to depositors , we have a keen interest in upholding the asset quality of the banks and preventing it from deteriorating to such an extent that it affects the confidence of depositors
    金管局作为银行监管机构,身肩为存户提供一定程度保障的法定责任,因此一向致力确保银行的资产质素良好,以维持存户的信心。
  • A specific statutory responsibility for consumer protection , with the enforcement powers to back it up , would no doubt make the hkma s position more clear - cut ; and if there were a consensus that the hkma should be given this responsibility , we would be prepared to take it on
    若有明确的保障消费者的法定责任以及执行权力,金管局的角色必定会更清晰。假如大家的共识是金管局应承担这项责任,我们会乐意接受。
  • The registry of trade unions promotes sound and responsible trade union administration , and is entrusted with a statutory duty to register trade unions , process and register their rules , and examine their annual audited statements of account to ensure that trade unions comply with the tuo
    职工会登记局推广完善及负责任的职工会管理,并有法定责任为所有职工会登记,审理并登记职工会章程,以及审查职工会周年核讫帐表,以确保符合《职工会条例》的规定。
  • The registry of trade unions promotes sound and responsible trade union administration , and is entrusted with the statutory duty to register trade unions , process and register their rules , and examine their annual audited statements of account to ensure that trade unions comply with the tuo
    职工会登记局推广完善及负责任的职工会管理,并有法定责任为所有职工会登记,审理并登记职工会章程,以及审查职工会周年核讫帐表,以确保他们符合《职工会条例》的规定。
  • The revised guideline has taken into account the changes in money laundering legislation since 1994 . these include the enactment of the organized and serious crimes ordinance osco in 1994 which extended the money laundering offence to the proceeds of crimes other than drug t rafficking and the subsequent amendments to both osco and the drug trafficking recovery of proceeds ordinance in 1995 which imposed a clear statutory duty to report knowledge or suspicion of money laundering transactions
    修订后的指引已考虑到自一九九四年以来有关洗钱活动的法例修订,包括一九九四年颁布的有组织及严重罪行条例,该条例把洗钱活动罪行扩展至包括贩毒以外罪行的得益以及其后于一九九五年对有组织及严重罪行条例和贩毒追讨得益条例所作的修订,这些修订清楚订明举报所知悉或怀疑的洗钱交易是一项法定责任
  • Mandatory contributions refer to those contributions in respect of which an employer has the statutory responsibility to make income deductions under section 7a and section 7a of the mpfso . they do not cover other contributions including the employee s voluntary contributions made through the employer under section 11 of that ordinance . for enquiry on recovery notice issued by the department , please call the telephone number printed on the recovery notice
    强制性供款是指雇主依据强积金的供款条文第7a 1 b和第7a 2 b条的法定责任而作出的供款,并不包括其他供款如根据该条文第11条雇员经雇主作出的自愿性供款。
  • The revised guideline has taken into account the changes in money laundering legislation since 1993 , including the passage of the organized and serious crimes ordinance " osco " in 1994 which extended the money laundering offence to the proceeds of ser ious crimes other than drug trafficking and the subsequent amendments to both osco and the drug trafficking recovery of proceeds ordinance in 1995 which imposed a clear statutory duty to report suspicious transactions
    经修订指引已考虑到自一九九三年以来有关洗钱活动的法例修改,其中包括一九九四年通过的有组织及严重罪行条例,把洗钱罪行扩展至包括贩毒以外的严重罪行收益,以及一九九五年修订有组织及严重罪行条例和贩毒追讨得益条例,规定举报可疑交易为法定责任
  • The contractor shall indemnify and hold harmless the company group against any and all claims , losses , costs , damages and expenses in respect of injury to or sickness , disease or death of any person employed by the contractor group arising out of or in connection with the contract from any cause whatsoever including but not limited to the negligence or breach of statutory duty of the company group
    乙方免除甲方团体因任何原因(包括但不限于甲方团体的疏忽或对法定责任的违反)造成的乙方雇员由于本合同或与本合同有关的人身伤害、疾病或死亡所导致的任何索赔、花费、损害和费用,并保证甲方团体不受损害。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"法定责任"造句  
英语→汉语 汉语→英语