饱和带的俄文
发音:
用"饱和带"造句饱和带 перевод
俄文翻译手机版
- зона насыщения
- "饱和" 俄文翻译 : [bǎohé] хим. насыщение; насыщенный
- "不饱和" 俄文翻译 : pinyin:bùbǎohéхим. непредельный; ненасыщенный
- "末饱和" 俄文翻译 : pinyin:wèibǎohéненасыщенный
- "过饱和" 俄文翻译 : pinyin:guòbǎohéхим. пересыщение; перенасыщение; пере(на)сыщенный
- "饱和 (化学)" 俄文翻译 : Насыщение (химия)
- "饱和剂" 俄文翻译 : pinyin:bǎohéjìмед. сатурация
- "饱和区" 俄文翻译 : зона насыщения
- "饱和器" 俄文翻译 : pinyin:bǎohéqìтех., хим. сатуратор
- "饱和层" 俄文翻译 : зона насыщения
- "饱和度" 俄文翻译 : pinyin:bǎohédùхим. степень насыщения
- "饱和性" 俄文翻译 : Насыщенность
- "饱和气" 俄文翻译 : pinyin:bǎohéqìхим. насыщенный пар
- "饱和点" 俄文翻译 : pinyin:bǎohédiǎnхим. предел (точка) насыщения
- "饱和烃" 俄文翻译 : pinyin:bǎohétīngхим. предельный углеводород
- "饱和的" 俄文翻译 : насыщенный
- "饱和线" 俄文翻译 : pinyin:bǎohéxiànстр. депрессионная кривая
- "饱和色" 俄文翻译 : pinyin:bǎohésèхим. степень насыщения
- "不饱和层" 俄文翻译 : аэрации зоназона аэрации
- "不饱和烃" 俄文翻译 : pinyin:bùbǎohétīngхим. непредельные (ненасыщенные) углеводороды
- "不饱和物" 俄文翻译 : pinyin:bùbǎohéwùхим. непредельные соединения; ненасыщенное соединение
- "不饱和的" 俄文翻译 : непредельныйненасыщенный
- "不饱和空气" 俄文翻译 : ненасыщенный воздух
- "不饱和脂肪" 俄文翻译 : ненасы́щенный жир
- "残留饱和度" 俄文翻译 : остаточная насыщенность
- "饱和测深" 俄文翻译 : звуковая насыщенность
例句与用法
- 可开采水存在于地质层组的饱和带。
Вода, которая может быть извлечена, находится в насыщенной зоне формации. - 只有到达饱和带的水才成为地下水。
Грунтовыми водами становятся только те воды, которые поступают в насыщенную зону. - 含水层饱和带以上的水呈蒸汽状态,无法开采。
Вода, обнаруживаемая выше насыщенной зоны формации, находится в парообразном состоянии и извлечена быть не может. - 可开采水存在于地质层组的饱和带。 含水层饱和带以上的水呈气体状态,无法开采。
Вода, обнаруживаемая выше насыщенной зоны формации, находится в парообразном состоянии и извлечена быть не может. - 可开采水存在于地质层组的饱和带。 含水层饱和带以上的水呈气体状态,无法开采。
Вода, обнаруживаемая выше насыщенной зоны формации, находится в парообразном состоянии и извлечена быть не может. - 此外,这一定义仅限于含水层饱和带所含的水,因为只有这些水可以开采。
Кроме того, в определении речь идет только о той воде, которая содержится в насыщенной зоне водоносного горизонта, поскольку только эта вода может быть извлечена. - 含水层饱和带以上的水,同含水层之外的水一样,以气体形式存在,不能开采。
Вода, находящаяся в водоносном горизонте выше насыщенной зоны, как и вода вне водоносного горизонта, имеет форму пара и извлечена быть не может. - 此外,这一定义仅限于含水层饱和带所含的水,因为只有这些水可以开采。
Однако эту ограничивающую характеристику можно было бы опустить, поскольку из контекста очевидно, что мы ведем речь только о воде, а не о каких-либо других ресурсах. - 含水层饱和带以上的水,同含水层之外的水一样,以气体形式存在,不能开采。
Кроме того, в определении речь идет только о той воде, которая содержится в насыщенной зоне водоносного горизонта, поскольку только эта вода может быть извлечена. - 留在岩层不饱和带中、最终汇入河流或湖泊、或被植被再吸收的水并不构成地下水,而称为中间流。
Грунтовыми водами становятся только те воды, которые поступают в насыщенную зону.
- 更多例句: 1 2
其他语种
饱和带的俄文翻译,饱和带俄文怎么说,怎么用俄语翻译饱和带,饱和带的俄文意思,飽和帶的俄文,饱和带 meaning in Russian,飽和帶的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。