面子事儿的俄文
发音:
面子事儿 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:miànzishìr
вопрос чести; дело, затрагивающее личное достоинство
- "面子事" 俄文翻译 : pinyin:miànzishìвопрос чести; дело, затрагивающее личное достоинство
- "事儿" 俄文翻译 : pinyin:shìr1) дело, занятие2) инцидент, происшествие3) дела; работа, служба
- "面子" 俄文翻译 : [miànzi] 1) верх (напр., одежды, одеяла) 2) лицо; доброе имя 丢面子 [diū miànzi] — потерять лицо; осрамиться 保全面子 [bǎoquán miànzi] — спасти (свою) репутацию; сохранить лицо 3) 给面子 [gěi miànzi] — сделать одолжение; оказать любезность 不讲面子 [bù jiǎng miànzi] — нелицеприятно; не взирая на лица
- "俗事儿" 俄文翻译 : pinyin:súshi4rобычные (повседневные) дела; житейские заботы, мирская суета
- "对事儿" 俄文翻译 : pinyin:duìshìrдиал. при благоприятном стечении обстоятельств; если всё будет благополучно
- "小事儿" 俄文翻译 : мелочь
- "怪事儿" 俄文翻译 : pinyin:guàishìr1) удивительное событие, чудесный случай2) дикое положение!; странное дело!3) колдовство, чертовщина, наваждение, вмешательство нечистой силы; чудо
- "损事儿" 俄文翻译 : pinyin:sǔnshìrвредный (губительный для дела) поступок, роковой акт
- "没事儿" 俄文翻译 : [méishìr] 1) быть свободным [не занятым] 2) см. 没什么
- "眞事儿" 俄文翻译 : pinyin:zhēnshìrистинное событие, действительное происшествие, (достоверный) факт, быль
- "记事儿" 俄文翻译 : [jìshìr] помнить себя 我从五岁就记事儿了 [wǒ cóng wǔ suì jiù jìshìrle] — я помню себя с пяти лет
- "闹事儿" 俄文翻译 : pinyin:nàoshìr1) (часто безлично) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошёл) переполох; устроить свару (ссору)2) беспорядки, волнения, конфликт
- "陈事儿" 俄文翻译 : pinyin:chénshìr1) сопоставлять факты, толковать обстоятельства2) старые дела; события минувших дней; былое
- "顶事儿" 俄文翻译 : pinyin:dǐngshìrэффективный, полезный; оперативный; результативный; приносить пользу, быть полезным (для дела, решающее слово; годиться, подходить
- "丢面子" 俄文翻译 : pinyin:diūmiànziсм. 丢臉
- "买面子" 俄文翻译 : pinyin:mǎimiànziсчитаться с (кем-л.)
- "争面子" 俄文翻译 : pinyin:zhēngmiànzi(стараться) показать себя
- "人面子" 俄文翻译 : pinyin:rénmiànzǐплод драконтомелум дао
- "做面子" 俄文翻译 : ради (чьего-л.) престижа; считаться с (чьим-л.) достоинством
- "光面子" 俄文翻译 : уважить, считаться с (чьим-л.) достоинством, щадить (чьё-л.) самолюбие
- "找面子" 俄文翻译 : pinyin:zhǎomiànziвосстановить репутацию; смыть позор; избавиться от стыда; свалить позор на другого
- "撑面子" 俄文翻译 : pinyin:chēngmiànziсохранять (своё) лицо
- "擦面子" 俄文翻译 : pinyin:cāmiànziдиал., обр. ударить лицом в грязь; осрамиться
- "有面子" 俄文翻译 : пользоваться уважением, иметь престиж (доброе имя)
- "面子书" 俄文翻译 : фэ́йсбукфе́йсбукфэйсбу́кфейсбу́к
- "面子协商理论" 俄文翻译 : Теория «поддержания лица» (идентичности) в переговорах
相关词汇
面子事儿的俄文翻译,面子事儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译面子事儿,面子事儿的俄文意思,面子事兒的俄文,面子事儿 meaning in Russian,面子事兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。