过急的俄文
发音:
过急 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guòjí
слишком торопливый; суетливый, суматошный; излишне беспокойный; чрезмерно горячий (взволнованный); суетиться, горячиться; волновать
- "操之过急" 俄文翻译 : [cāozhī guòjí] обр. проявлять излишнюю торопливость [поспешность] (в каком-либо деле)
- "过怠金" 俄文翻译 : pinyin:guòdàijīnюр. штраф за бездеятельность (нерадивость, халатность)
- "过得着" 俄文翻译 : pinyin:guòdezháoуживаться (между собой), жить в дружбе (в ладу)
- "过恶" 俄文翻译 : pinyin:guòèвина, преступление, злоупотребление
- "过得多" 俄文翻译 : pinyin:guòdeduōуживаться (между собой), жить в большой дружбе, вполне можно жить (сосуществовать)
- "过惯" 俄文翻译 : pinyin:guòguànпривыкать
- "过得去的" 俄文翻译 : удовлетворительный
- "过意" 俄文翻译 : pinyin:guòyìбыть неспокойным (несогласным), расходиться во мнениях, быть противоположного мнения, не соглашаться
- "过得去" 俄文翻译 : [guòdeqù] 1) можно пройти [проехать]; можно перейти [переехать] 2) жить можно; терпимо
- "过意不去" 俄文翻译 : pinyin:guòyìbùqùвежл. крайне неловко (неприятно), что...; чувствовать себя виноватым
例句与用法
- 不能操之过急,这将是一个错误。
Нельзя торопить события, это было бы ошибкой. - 关于这一专题的工作不应操之过急。
Не следует проявлять поспешность в работе по этой теме. - 如此复杂的调查不能操之过急。
Нельзя торопиться с расследованиями подобной сложности. - 我只是想劝您不要操之过急。
Об одном только просит она — не спешить со свадьбой. - 经验证明为了找到合适的人选不应操之过急。
Он должен приступить к исполнению своих обязанностей в ближайшие недели. - 而不应操之过急,匆忙行事。
Необходимо избегать спешки и непродуманных действий. - 他在她摔下以[后後]还对她进行过急救。
Он был как раз тем, кто оказал ей первую помощь после падения. - 经验证明为了找到合适的人选不应操之过急。
Опыт показывает, что, для того чтобы сделать правильный выбор, лучше не спешить. - 关于条款草案形式的最[后後]确定不应操之过急。
В этом вопросе Комиссия должна проявить гибкость. - 国家建设不能操之过急。
Невозможно создать нацию в спешке.
其他语种
- 过急的韩语:[형용사] 너무 덤비다. 너무 서두르다. 너무 급하게 굴다.