脱开的俄文
音标:[ tuōkāi, tuōkai ] 发音:
用"脱开"造句脱开 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tuōkāi, tuōkai
избавиться; уйти от..., оторваться от...
- "摆脱开" 俄文翻译 : отвязаться
- "脱幅" 俄文翻译 : pinyin:tuōfúпотерять спицы колеса (обр. о супругах: потерять согласие, утратить совет да любовь)
- "脱帽" 俄文翻译 : pinyin:tuōmào1) снимать шапку (шляпу)2) снимать шляпу перед..., выражать уважение (почтение)
- "脱懒" 俄文翻译 : pinyin:tuōlǎnлодырничать, отлынивать от работы
- "脱屣" 俄文翻译 : pinyin:tuōxǐвыбросить, как старую соломенную сандалию (обр. в знач.: с презрением отбросить; отнестись с презрением)
- "脱懒儿" 俄文翻译 : pinyin:tuōlǎnrлодырничать, отлынивать от работы
- "脱屑期" 俄文翻译 : pinyin:tuōxièqīмед. стадия шелушения
- "脱懽" 俄文翻译 : Тогон-тайши
- "脱屑" 俄文翻译 : pinyin:tuōxièмед. шелушиться; шелушение
- "脱戏" 俄文翻译 : обнажённая сце́на
例句与用法
- (c) 避免部件分离和脱开。
с) предупреждение самопроизвольного разделения и отсоединения элементов конструкции. - (d) 2004年5月24日进步M-1号与国际空间站脱开。
d) 24 мая 2004 года "Прогресс М1" от станции МКС был отстыкован. - 不幸的是,连索脱开,舱体沉入大海,但发现实验数据与估算完全相符。
К сожалению, трос оборвался и аппарат упал в море, однако полученные с его помощью данные подтвердили предположения ученых. - (c) 这样设计空间系统使得该系统运行期间能防止其各部件分离或脱开。
с) создание таких конструкций космических систем, чтобы не происходило самопроизвольного разделения или отсоединения их частей в ходе эксплуатации. - 为了避免在运行期间分离或脱开设计了紧固装置,包括断线钳和紧固带。
Проектирование крепежных деталей, в том числе болторезов и хомутов, осуществляется таким образом, чтобы в ходе эксплуатации не происходило самопроизвольного разделения или отделения конструкций. - 此外,国际货币基金组织自身应摆脱开发展工作本身,而侧重于其核心任务。
Кроме того, Фонду следует прекратить заниматься деятельностью в области развития и сосредоточить внимание на выполнении главной задачи, которая стоит перед ним. - (c) 避免部件分离和脱开。 为了避免在运行期间分离或脱开设计了紧固装置,包括断线钳和紧固带。
с) предупреждение самопроизвольного разделения и отсоединения элементов конструкции. - (c) 避免部件分离和脱开。 为了避免在运行期间分离或脱开设计了紧固装置,包括断线钳和紧固带。
с) предупреждение самопроизвольного разделения и отсоединения элементов конструкции. - 在脱开渔网[后後],潜艇又以自身动力前进了两海里,此时,大韩民国海军舰只堵住了其航道。
Освободившись от сети, подводная лодка вновь продолжила движение своим ходом и прошла еще две морские мили, когда суда ВМС Республики Корея перекрыли ей путь. - 如中国那样的迅速增长的经济体日益成功地脱开经济增长与能源使用之间的纠结,从而减少了经济的排放密度。
Страны с высокими темпами экономического роста, такие, как Китай, достигают все больших успехов в уменьшении зависимости роста экономики от использования энергии, снижая тем самым интенсивность выбросов.