笔调的俄文
音标:[ bǐdiào ] 发音:
"笔调"的汉语解释用"笔调"造句笔调 перевод
俄文翻译手机版
- [bǐdiào]
манера письма; стиль [почерк] писателя
- "笔调儿" 俄文翻译 : pinyin:bǐdiàorстиль (литературный); манера (письма)
- "笔误" 俄文翻译 : pinyin:bǐwùописка
- "笔试" 俄文翻译 : [bǐshì] письменный экзамен
- "笔译-简记员" 俄文翻译 : переводчик - составитель кратких отчетов
- "笔谈" 俄文翻译 : pinyin:bǐtán1) переписываться, перебрасываться записками2) записки (литературный жанр)3) излагать мнение письменно
- "笔译员" 俄文翻译 : письменный переводчик
- "笔资" 俄文翻译 : pinyin:bǐzī1) гонорар2) литературное дарование, писательский талант
- "笔译" 俄文翻译 : pinyin:bǐyìписьменный перевод
- "笔跡" 俄文翻译 : почерк
例句与用法
- 为说明问题,还进行了第二轨计算,在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна с верхним пределом взноса также учитывалась при распределении пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 巴西银行账户的年终余额达110万美元,作为财务报表的一笔调整分录记入了药物管制署的总分类账。
В таблице 6 показано состояние оперативных средств, авансированных учреждениям по состоянию на 31 декабря 2001 года. - 支付这样一笔调整额将使向工作人员支付的赔偿金远超过争议法庭在此案中已裁定的两年净基薪。
Выплата такой скорректированной суммы означала бы присуждение сотруднику компенсации, значительно превышающей чистый базовый оклад за два года, уже присужденный в этом случае Трибуналом по спорам. - 为便于说明,还进行了第二轨计算,即在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна, взнос которой установлен на уровне верхнего предела, не исключалась из процесса распределения пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 为便于说明,还进行了第二轨计算,即在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна, взнос которой установлен на уровне верхнего предела, не исключалась из процесса распределения пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 为说明问题起见,还进行了第二轨计算,在分摊这笔调整数时不将受最高比率影响的国家排除在外。
Для иллюстративных целей были произведены расчеты по второму варианту, при котором страна с верхним пределом взноса также учитывалась при распределении пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 为便于说明,还进行了第二轨计算,即在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна, взнос которой установлен на уровне верхнего предела, не исключалась бы из процесса распределения пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 还进行了第二轨计算,即在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外,以说明这种假定情形。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна, взнос которой установлен на уровне верхнего предела, не исключалась из процесса распределения пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 还进行了第二轨计算,即在摊派这笔调整数时不将受上限影响的国家排除在外,以说明这种假定情形。
Для примера были произведены расчеты по варианту 2, при котором страна, взнос которой установлен на уровне верхнего предела, не исключалась из процесса распределения пунктов, образующихся в результате применения скидки. - 巴西银行账户的年终余额达110万美元,作为财务报表的一笔调整分录记入了药物管制署的总分类账。
Остаток средств на банковском счете в Бразилии на конец года, составляющий 1,1 млн. долл. США, был учтен в общей бухгалтерской книге ЮНДКП в качестве корректировки к финансовым ведомостям.