看小的俄文
发音:
"看小"的汉语解释看小 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:kànxiǎo
считать мелким; недооценивать
- "看家狗" 俄文翻译 : pinyin:kānjiāgǒuсм. 看門狗
- "看家本领" 俄文翻译 : [kānjiā běnlǐng] обр. коронный номер; козырь
- "看山取柴" 俄文翻译 : pinyin:kànshānqǔcháiхворост собирать, какой есть на горе (обр. в знач.: действовать в зависимости от возможностей)
- "看家戏" 俄文翻译 : pinyin:kānjiāxīкоронный номер
- "看差" 俄文翻译 : pinyin:kànchàсм. 看錯
- "看家" 俄文翻译 : [kānjiā] 1) стеречь дом 2) вести домашнее хозяйство
- "看席" 俄文翻译 : куверт (прибор) для показа (напр.
- "看客" 俄文翻译 : pinyin:kànkèзрители, посетители
- "看座的" 俄文翻译 : pinyin:kànzuòde(также看座兒的 kànzuòrde) билетёр, капельдинер
例句与用法
- 父母亲任何一方都有权领取照看小孩津贴。
Право на получение пособия по уходу за ребенком имеют любой из родителей. - 因此,应该扩展和改善照看小孩的服务。
В этой связи предпринимаются шаги по расширению и улучшению услуг по уходу за детьми. - 许多家庭宁愿让妇女在家做家务和看小孩子。
По этим соображениям большинство родительских семей предпочитает, чтобы женщины занимались домашним трудом, помогали в воспитании детей и выхаживании младших братьев. - 我们将有可能派遣小规模的特派团,看看小规模特派团的长处。
Мы будем готовы к созданию небольших по размеру миссий и видим их преимущества. - 女孩常常从事照看小孩和料理家务的工作,使家长能够多干些赚钱的工作。
Девочки нередко выполняют ценную работу по уходу за детьми и содержанию дома и освобождают родителей для более высокооплачиваемой работы. - 这些倡议包括为有经济或家庭问题的妇女提供一般陪伴(如代人临时照看小孩)课程。
В рамках этих программ было создано 1200 проектов, в которых участвовали 25 тыс. - 自2007年1月1日起,职业妇女每月享受照看小孩补助,数额为工资的40%。
Работающие женщины с 1 января 2007 года получают ежемесячное пособие по уходу за ребенком в размере 40 процентов от заработной платы. - 这些倡议包括为有经济或家庭问题的妇女提供一般陪伴(如代人临时照看小孩)课程。
Эти инициативы включают создание общих курсов по оказанию дополнительных услуг (например, работа приходящей няни) для женщин, имеющих экономические или семейные проблемы. - 父母同已婚子女住得很近,帮助做各种家务,包括照看小孩的情况也是常见的。
Также весьма часто родители проживают в непосредственной близости от своих заключивших брак детей и помогают им в различных домашних делах, в том числе сидят с грудными детьми. - 个人适应原则是非常重要的,尤其确保妇女在怀孕或照看小孩时仍然能够参加该方案。
Принцип индивидуального подхода считается крайне важным, особенно для обеспечения того, чтобы женщины продолжали принимать участие в программе даже в случае беременности или ухода за детьми.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 看小什么意思:歧视, 看不起。 ▶ 《哭嫁歌‧哭爹娘》: “受人家看小, 受人家欺压。”原注: “看小, 歧视之意。”