急事的俄文
音标:[ jíshì ] 发音:
"急事"的汉语解释用"急事"造句急事 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jíshì
срочное (неотложное) дело
- "紧急事务科" 俄文翻译 : секция по чрезвычайным вопросам
- "紧急事务股" 俄文翻译 : группа чрезвычайных операций
- "紧急事故" 俄文翻译 : чрезвыча́йное происше́ствиеэ́кстренная ситуа́цияч. п.чрезвыча́йное положе́ние
- "化学紧急事故" 俄文翻译 : авария на химическом предприятии
- "环境紧急事故" 俄文翻译 : чрезвычайная экологическая ситуация"чрезвычайная ситуация
- "特别紧急事件股" 俄文翻译 : специальная группа по чрезвычайным операциям
- "警察和紧急事务部" 俄文翻译 : департамент по вопросам деятельности полиции и чрезвычайным ситуациям
- "加勒比紧急事件议定书" 俄文翻译 : протокол о сотрудничестве в борьбе с разливами нефти в большом карибском районе
- "环境紧急事故咨询组" 俄文翻译 : консультативная группа по экологическим чрезвычайным ситуациям
- "联邦紧急事务管理署" 俄文翻译 : Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях
- "急中生智" 俄文翻译 : pinyin:jízhōngshēngzhìмгновенно сообразить; найти мгновенно выход (из опасного положения)
- "急不能待" 俄文翻译 : (дело) срочное, нельзя ждать
- "急于" 俄文翻译 : [jíyú] спешить; торопиться (что-либо сделать) 急于求成 [jíyú qiúchéng] — проявлять излишнюю торопливость в достижении цели; стремиться к быстрому успеху
- "急不的恼不的" 俄文翻译 : pinyin:jíbùdenǎobùdeне знаешь; плакать или смеяться
- "急人" 俄文翻译 : pinyin:jírénпомогать (помощь) людям в беде
- "急不暇择" 俄文翻译 : pinyin:jíbùxiázéв крайней спешке
- "急人之困" 俄文翻译 : усугублять страдания (лишения) людей
- "急不如快" 俄文翻译 : pinyin:jíbùrúkuàiторопиться изо всех сил
- "急他一下," 俄文翻译 : 也好 заставить его разок поволноваться — тоже невредно
例句与用法
- 该工作组由紧急事务主任主持工作。
Рабочую группу возглавляет директор по вопросам чрезвычайных ситуаций. - 这类局势应当作为紧急事务来处理。
Ситуации такого рода должны рассматриваться в самом срочном порядке. - (b) 安保、安全和紧急事件。
b) безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации. - 这种咨询意见应作为紧急事项提出。
Такие заключения выносятся в срочном порядке. - 因此,有必要为应对紧急事件做出安排。
В этой связи важно предусмотреть меры реагирования на чрезвычайные ситуации. - 应作为紧急事项将综管信息系统引进外地。
Следует в неотложном порядке внедрить ИМИС на местах. - 作为紧急事项,委员会需要澄清这种情况。
Комитету надлежит прояснить эту ситуацию в срочном порядке. - 该理事会执行部门是国家紧急事务委员会。
Исполнительным органом Совета является Национальная комиссия по чрезвычайным ситуациям. - 最[后後],紧急事态需要予以特别关注。
Наконец, особое внимание необходимо уделять чрезвычайным ситуациям. - 专家小组敦促议会作为紧急事项颁布该法。
Группа настоятельно призывает парламент принять этот законопроект в срочном порядке.