带刺的俄文
发音:
"带刺"的汉语解释用"带刺"造句带刺 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dàicì
быть колючим; с колючками; колючий
- "带刺儿" 俄文翻译 : pinyin:dàicìrбыть колючим; с колючками; колючий
- "带刺的" 俄文翻译 : колючий
- "纵带刺尾鱼" 俄文翻译 : Полосатый хирург
- "带到" 俄文翻译 : доводитьподводитьвыноситьзавестиуводитьподводприводить
- "带分隔符的文本文件" 俄文翻译 : текстовый файл с разделителями
- "带分数" 俄文翻译 : pinyin:dàifēnshùмат. смешанное число
- "带兵" 俄文翻译 : pinyin:dàibīng1) вести войско, командовать армией2) * быть вооружённым, носить оружие
- "带剑" 俄文翻译 : pinyin:dàijiàn1) носить на поясе меч; (быть) при мече2) * застрять в ушке вазы (при метании стрел на пиру)
- "带入" 俄文翻译 : вносить
- "带动" 俄文翻译 : [dàidòng] 1) вести за собой 2) приводить в движение; двигать
例句与用法
- ⑸ 标明综合体周边范围的六圈带刺铁丝。
5) пучок из шести спиралей колючей проволоки, обозначающей периметр комплекса. - 他声称遭到用塑料管、带刺铁丝和靴子殴打。
Он утверждает, что подвергался избиению пластиковыми трубами, колючей проволокой и сапогами. - 围墙顶端安装了利刃型铁丝网(或)带刺铁丝网。
По верху ограды установлена армированная (или) колючая проволока. - 他被军队用塑料管、带刺铁丝和靴子殴打,胸部受伤(经医学证明)。
Его избивали пластиковыми трубами, колючей проволокой и сапогами, в результате чего ему были причинены телесные повреждения в области груди (засвидетельственные медицинским заключением)4. - 他被军队用塑料管、带刺铁丝和靴子殴打,胸部受伤(经医学证明)。
Его избивали пластиковыми трубами, колючей проволокой и сапогами, в результате чего ему были причинены телесные повреждения в области груди (засвидетельственные медицинским заключением). - 美方称,该掩体经过伪装,四周布有带刺铁丝网,出入口由武装哨兵守卫。
В 1991 году в ходе войны в Персидском заливе бункер Аль-Фирдус был идентифицирован войсками США в качестве законного военного объекта. - 雷场标志和封围可采用各种手段:从写有警告字样的条带到带有危险警告标志的带刺铁丝网。
Такой маркер, например, делает мину легко обнаруживаемой визуально или с помощью специальных приборов после истечения времени боевого срока службы заграждения. - 答: 海港设施区建造了3米高的围墙。 围墙顶端安装了利刃型铁丝网(或)带刺铁丝网。
Какие меры приняты в Мьянме для того, чтобы воспрепятствовать доступу посторонних лиц к портовым сооружениям и на борт пришвартованных судов? - 在两辆机动多用途车组成的以色列巡逻队护卫下,他们在被占领领土的蓝线旁安装带刺铁丝网。
Под охраной израильского патруля в составе двух автомашин «Хаммер» они установили колючую проволоку со стороны обращенной к оккупированным территориям «голубой линии». - 为有效开展工作,联合国必须与当地社区开展互动,而不是置身于带刺的混凝土的障碍物之[后後]。
Чтобы эффективно выполнять свои задачи, Организация Объединенных Наций должна взаимодействовать с местным населением, а не действовать из-за колючей проволоки и бетонных заграждений.
- 更多例句: 1 2