定境的俄文
音标:[ dìngjìng ] 发音:
用"定境"造句定境 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dìngjìng
1) установить (утвердить) границы (государства), определить рубежи (пограничные земли)
2) будд. твёрдая сфера (восприятия) (ума, слуха, зрения; объективное выражение в уме, рассматриваемое как реальность)
- "定基指数" 俄文翻译 : pinyin:dìngjīzhǐshùэк. основные показатели
- "定域性原理" 俄文翻译 : Принцип локальности
- "定备车" 俄文翻译 : pinyin:dìngbèichēспециальный поезд; зарезервированный (заказанный) вагон
- "定型设计" 俄文翻译 : pinyin:dìngxíngshèjìстр. типовое проектирование
- "定天镜" 俄文翻译 : pinyin:dìngtiānjìngастр. целостат; сидеростат
- "定型角色" 俄文翻译 : Амплуа и архетипы персонажейТипы персонажей
- "定头货" 俄文翻译 : pinyin:dìngtóuhuòзаказанные (законтрактованные) товары
- "定型观念" 俄文翻译 : "стереотип
- "定夺" 俄文翻译 : pinyin:dìngduóокончательно решить судьбу (напр. предложения), решить принять или отвергнуть; определить (установить), как решить (вопрос)
例句与用法
- 确定境内流离失所者的身份十分重要。
Важно определить, кто является внутренне перемещенным лицом. - 迄今为止,伊拉克政府起草的法律规定境内流离失所者只能在其家乡投票。
В проектах правительства Ирака до настоящего времени участие внутренне перемещенных лиц в процессе выборов ограничивалось местами их происхождения. - 违反国际法,使这些人陷于法律地位不定境地,为此而受到谴责的是美国。
Именно Соединенные Штаты должны быть осуждены за тот юридический вакуум, в котором содержатся эти люди в нарушение международного права. - 国际法承认,受影响国最有条件确定境内紧急状况的严重程度并设计妥当对策。
Международное право признает, что пострадавшее государство может наилучшим образом определить серьезность чрезвычайной ситуации на своей территории и разработать соответствующие меры реагирования. - 在这种情况下,确定境内流离失所者的权利以及国家对此应当履行的义务就变得尤为重要。
В этом контексте особенно актуальной становится задача определения прав внутренне перемещенных лиц и соответствующих обязанностей государств. - 海地文职支助团还协助制定境况最差人员法律援助方案,改善法院和司法部的管理技术。
МГМПГ также внесла вклад в разработку программ судебной помощи наиболее нуждающимся и улучшение методов работы судов и министерства юстиции. - 从尼加拉瓜人口所处的特定境况来看,他们大多数面临着易受伤害、贫困和粮食安全无保障的险恶环境。
Условия, в которых проживает большая часть населения Никарагуа, не позволяют ей разорвать порочный круг уязвимости, нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. - 对确定境内某外国人是否威胁、危及或以其他方式违反国家的安全利益,国家似乎有很大的酌处权。
Как представляется, государство имеет широкие дискреционные полномочия при определении, представляет ли собой присутствие иностранца на его территории угрозу, опасность или каким-либо иным образом противоречит интересам его национальной безопасности. - 还应从非洲和世界各国努力制定境内流离失所法律和政策的背景来看待《坎帕拉公约》的拟定和通过。
Разработку и принятие Кампальской конвенции также следует рассматривать в контексте национальных усилий по разработке законов и политики по вопросам внутреннего перемещения в Африке и во всем мире.
其他语种
- 定境的英语:still state of the mind