失时的俄文
音标:[ shīshí ] 发音:
"失时"的汉语解释用"失时"造句失时 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shīshí
упустить момент (удобное время); упустить случай
- "不失时机" 俄文翻译 : [bùshī shíjī] не упустить подходящий момент [подходящую возможность]
- "失敬" 俄文翻译 : pinyin:shījìngвежл. простите за невнимание!
- "失散儿童" 俄文翻译 : разлученные дети и подростки
- "失明" 俄文翻译 : [shīmíng] потерять зрение; ослепнуть
- "失散" 俄文翻译 : pinyin:shīsànне иметь контакта, быть разделённым (в разлуке), быть разобщённым (разбросанным по свету)
- "失明的" 俄文翻译 : слепой
- "失效雷" 俄文翻译 : мина со снятым взрывателемобезвреженная мина
- "失智症" 俄文翻译 : ста́рческий мара́змста́рческое слабоу́миедеме́нцияслабоу́мие
- "失效链接" 俄文翻译 : Мёртвые ссылки
- "失望" 俄文翻译 : [shīwàng] 1) потерять надежду 2) разочароваться; разочарование
例句与用法
- 不过,在计算损失时使用确切数字。
Тем не менее при расчете потери использовалась точная цифра. - 在这种情况下,丧失时间就是丧失生命。
В этих обстоятельствах потеря времени означает потерю жизней. - 最[后後],我要说,我们不能错失时间。
В заключение я хотел бы сказать, что мы не должны медлить. - 更有甚者,一些人还不失时机地附和这些言论。
Напротив, некоторые не упустили возможности, чтобы поддержать такие заявления. - 通常只有在雇主一方有过失时他容易侵权。
Как правило, работодатель подлежит наказанию лишь в том случае, если установлена его вина. - 卖方认为诉讼已失时效。
Продавец утверждал, что действия покупателя выходили за пределы установленного лимита времени. - 我们也不能错失时机,它极其宝贵,绝不能错过。
Мы не можем себе этого позволить. Он слишком дорог, чтобы его упускать. - 我们应该不失时机地确保就达尔富尔达成和平协定。
Нельзя больше терять времени и необходимо добиваться заключения мирного соглашения по Дарфуру. - 1992年5月25日,法院认定这项申诉丧失时效。
25 мая 1992 года Суд признал срок подачи жалобы просроченным. - 下文在讨论不同损失时将审议这些修正是否予以受理。
Вопрос о допустимости таких исправлений рассматривается ниже при обсуждении различных потерь.