合婚的俄文
发音:
"合婚"的汉语解释用"合婚"造句合婚 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:héhūn
стар. согласовать брак (обменяться гороскопами брачащихся перед помолвкой)
- "合婚的" 俄文翻译 : pinyin:héhūndeсоставитель гороскопа, гадатель (для брачащихся)
- "撮合婚" 俄文翻译 : брак по договоренности
- "合好" 俄文翻译 : pinyin:héhǎoдружить, жить дружно; приязнь
- "合契" 俄文翻译 : pinyin:héqìсоединять половинки верительной бирки; соответствовать, совпадать; подходить (напр. для содружества)
- "合奏曲" 俄文翻译 : pinyin:hézòuqǔсимфония; концерт, многоголосый инструментальный номер
- "合子" 俄文翻译 : pinyin:hézi1) коробка2) биол. зигота
- "合奏" 俄文翻译 : pinyin:hézòuиграть (об оркестре)
- "合子草" 俄文翻译 : pinyin:hézicǎoбот. актиностемма лопастная (Actinostemma lobatum Maxim.)
- "合声" 俄文翻译 : pinyin:héshēng1) фон. стяжение, стяжённый слог (напр.: 鉦 zhēng вм. 丁 zhēng 寧 níng, 穀 gǔ вм. 句 gōu, 演 dou)2) выдерживать такт3) гармония, стройный хор
- "合字" 俄文翻译 : вязьлигату́ра
例句与用法
- 这将使注册伙伴关系的地位更符合婚姻关系的地位。
Это в определенной степени уравняет зарегистрированное сожительство с браком. - 因此,混合婚姻并不是放弃或剥夺科摩罗国籍的原因。
Таким образом, смешанный брак не является мотивом для утраты или лишения коморского гражданства. - 配偶任何一方的活动或行为不符合婚姻关系的性质。
Осуществление со стороны любого из супругов действий или поведения, несовместимых с самой природой супружеской жизни. - 因此,法律改革委员会正试图制定一部单一的综合婚姻法。
С учетом этого Комиссия по правовой реформе пытается разработать единый всеобъемлющий закон о браке. - 在混合婚姻情况下夫妻个人地位的性别平等原则从此得到了确立。
Таким образом соблюдается принцип равенства между полами в том, что касается статуса личности супругов, также и в случае смешанного брака. - 已提请内政部所有办事处仔细审查婚姻的预期对象是否符合婚姻的法律规定。
Всем отделениям министерства внутренних дел было дано указание строго следить за тем, чтобы брачующиеся соблюдали нормативные положения в отношении брака. - 婚姻协议各方可建立单独或联合婚姻财产关系,而不是建立配偶的法律财产关系。
Стороны брачного договора могут установить режим раздельной или совместной собственности на имущество вместо установленных законом имущественных отношений супругов. - 妇女地位受到在城市及乡村地区盛行的习俗,例如撮合婚、嫁妆和娶寡嫂制的影响。
Существующие стереотипы глубоко укоренены, и девушек воспитывают в таком духе, чтобы они считали себя менее полноценными, чем мальчики. - 同时,关于混合婚姻情况下国籍的获取,《国籍法》拒绝任何性别方面的限制。
Кроме того, что касается приобретения гражданства в случае смешанного брака, то Кодекс законов о гражданстве полностью исключает проведение каких-либо различий по признаку пола. - 特殊情况下,如果符合婚姻的社会目的,法院出于严肃理由可允许16岁以上的未成年人结婚。
лица, не достигшие 18-летнего возраста, не могут вступать в брак.
- 更多例句: 1 2