别第的俄文
发音:
"别第"的汉语解释别第 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:biédì
отдельное помещение, особняк; дача, вилла
- "别称" 俄文翻译 : [biéchēng] другое название
- "别离的生活" 俄文翻译 : разлука
- "别筵" 俄文翻译 : pinyin:biéyánпрощальный банкет
- "别离" 俄文翻译 : pinyin:biélíразлучаться, расставаться; покидать; уезжать из (от)...; разлука
- "别管" 俄文翻译 : pinyin:biéguǎnбезразлично; не взирая на...; вне зависимости от...; как бы ни…
- "别瞎说" 俄文翻译 : я так не ду́маювряд линеуже́лисомнева́юсье́сли бы
- "别管闲事" 俄文翻译 : занима́ться свои́м де́лом
- "别看" 俄文翻译 : pinyin:biékànнесмотря на то, что...; хотя, хотя бы даже
- "别糗了," 俄文翻译 : 快到外面玩去吧 хватит тебе киснуть, шёл бы лучше на улицу поразвлечься
例句与用法
- 见次要类别第23项的备注(教学专业人员)。
См. примечания к основной подгруппе 23 (Специалисты-профессионалы в области образования). - 他目前关押在杜尚别第一号拘留中心,等待处决。
В настоящее время он ожидает приведения в исполнение смертной казни в следственном изоляторе № 1 в Душанбе. - 因此,他的拘留属提交工作组的案件适用类别第二类。
Из этого следует, что его задержание подпадает под категорию II категорий, применимых к рассмотрению дел, представленных Рабочей группе. - 这种拘留属于工作组审理案件适用类别第一类和第三类。
Такое содержание под стражей подпадает под категории I и III по классификации, на которую ссылается Рабочая группа при рассмотрении представляемых ей дел. - 这种拘留属于工作组审理案件适用类别第一类和第三类。
Это содержание под стражей подпадает под категории I и III классификации произвольных задержаний, на которую ссылается Рабочая группа при рассмотрении представляемых ей дел. - 这种拘留属于工作组审理案件适用类别第一类和第三类。
Такое содержание под стражей подпадает под категории I и III классификации произвольных задержаний, на которую ссылается Рабочая группа при рассмотрении представляемых ей дел. - 在提交来文时,所有5名受害者都正在塔吉克斯坦杜尚别第七监狱服刑。
На момент подачи сообщений все пятеро жертв отбывали наказание в колонии № 7 в Душанбе (Таджикистан). - 因此,对Rahman先生的拘留属提交工作组的案件适用类别第三类。
Таким образом, задержание г-на Рахмана подпадает под категорию II категорий, применимых к рассмотрению дел, представляемых Рабочей группе.