分规的俄文
音标:[ fēnguī ] 发音:
用"分规"造句分规 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fēnguī
делительный (разметочный) циркуль
- "分襟" 俄文翻译 : pinyin:fēnjīnрасставаться, разлучаться
- "分裂运动" 俄文翻译 : сепаратистское движение
- "分角器" 俄文翻译 : pinyin:fēnjiǎoqìугломер
- "分裂藻" 俄文翻译 : pinyin:fēnlièzǎoбот. схизофитовые водоросли (Schizophyceae)
- "分解" 俄文翻译 : [fēnjiě] разлагать; разложение, распад; мат. разложение
- "分裂菌" 俄文翻译 : pinyin:fēnlièjùnбиол. схизомицеты; шизомицеты
- "分解 (计算机科学)" 俄文翻译 : Декомпозиция
- "分裂网" 俄文翻译 : Балканизация Интернета
- "分解作用" 俄文翻译 : разложе́ниераспа́ддекомпозициягние́ние
例句与用法
- 第四部分规定,恐怖行为为犯罪。
В Национальном собрании состоялось первое чтение этого законопроекта. - 第二部分规定了关于合同订立的规则。
В части II содержатся нормы о заключении договора. - 《指令》的部分规定可能不需要立法。
Возможно, не каждое положение Директивы потребует изменения законодательства. - 墨西哥政府接受第二部分规定的义务。
Правительство Мексики приняло на себя обязательства, предусмотренные частью II. - 充分规划是应对未来预算挑战的前提。
Необходимым условием преодоления в будущем бюджетных трудностей является адекватное планирование. - 第四部分规定,恐怖行为为犯罪。
В части IV предусматривается уголовная ответственность за совершение террористических актов. - 需要对金融机构进行充分规范。
Требуется регулирование финансовых институтов в достаточном объеме. - 该法第六子部分规定了反竞争做法的批准。
Раздел VI Закона предусматривает возможность санкционирования антиконкурентной практики. - 第二部分规定了禁止就业歧视的理由。
В части II перечисляются запрещенные основания для дискриминации в сфере занятости. - 新法充分规定了赞比亚受监管部门的活动。
В новом Законе четко определена подлежащая регулированию секторальная деятельность.