一笔的俄文
音标:[ yībǐ ] 发音:
用"一笔"造句一笔 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yībǐ
один росчерк (взмах) кисти (пера)
- "一笔勾" 俄文翻译 : pinyin:yībǐgōu1) перечёркивать, зачёркивать одним росчерком пера, вычёркивать2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чём-л.); аннулировать; забывать (прошлое) навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
- "一笔画" 俄文翻译 : pinyin:yībǐhuàрисунок, сделанный одним росчерком
- "一笔锦" 俄文翻译 : pinyin:yībǐjǐnарифметические действия, выполненные на бумаге по схеме вычисления на китайской счётной доске (китайских счётах)
- "一笔一画" 俄文翻译 : pinyin:yībǐyīhuà1) черта за чертой, чёрточка за чёрточкой2) перен. тщательно, аккуратно, чётким почерком; чёткий
- "一笔不茍" 俄文翻译 : pinyin:yībǐbùgǒuне допускать небрежности ни в одной черте; старательно (аккуратно) писать
- "一笔勾销" 俄文翻译 : [yī bǐ gōuxiāo] обр. перечеркнуть одним росчерком пера; одним махом покончить с чем-либо
- "一笔总付" 俄文翻译 : единовременно выплачиваемая сумма
- "一笔抹倒" 俄文翻译 : pinyin:yībǐmǒdào1) перечёркивать, зачёркивать одним росчерком пера, вычёркивать2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чём-л.); аннулировать; забывать (прошлое) навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
- "一笔抹杀" 俄文翻译 : [yī bǐ mǒshā] обр. поставить крест на чём-либо
- "一笔抹煞" 俄文翻译 : pinyin:yībǐmǒshā1) перечёркивать, зачёркивать одним росчерком пера, вычёркивать2) перен. отказываться от..., отбрасывать; ставить крест (на чём-л.); аннулировать; забывать (прошлое) навсегда; начисто отметать, целиком отрицать
- "一笔款子" 俄文翻译 : сумма
- "一笔预付" 俄文翻译 : аванс в форме паушальной суммы
- "一笑置之" 俄文翻译 : [yī xiào zhì zhī] обр. оставить без внимания
- "一笑千金" 俄文翻译 : pinyin:yīxiàoqiānjīn(также 美人一笑千黃金 měirén yīxiàoqiān huángjīn)улыбка (красавицы) стоит тысячу золотых; трудно добиться улыбки от красавицы; одна улыбка дороже золота
- "一笑儿" 俄文翻译 : pinyin:yīxiàorулыбка; усмешка
- "一笑" 俄文翻译 : pinyin:yīxiàoулыбка; усмешка
- "一端" 俄文翻译 : pinyin:yīduán1) одна сторона (дела); деталь2) одна штука (о ширмах, материи); одно дело, одна вещь
例句与用法
- 一笔额外的数额被列为“应急费用”。
Дополнительная сумма была проведена в разделе "непредвиденные расходы". - “这是联合国欠下的一笔道德债务。
Это — моральный долг Организации Объединенных Наций. - 为抵消这类风险需要留出一笔备抵。
Подрядчик должен был принять на себя риски. - A 经费来自荷兰政府的一笔捐款。
Следователь a Финансируется за счет взноса правительства Нидерландов. - 这意味着每年需要很大的一笔开支。
Это влечет за собой существенное ежегодное увеличение расходов. - 这是近东救济工程处一笔重大负债。
Эта сумма представляет собой значительный объем финансовых обязательств БАПОР. - 为抵消这类风险需要留出一笔备抵。
Он должен был предусмотреть маржу для учета этих рисков. - 第一笔付款相当于两个月的福利金。
Размер первой выплаты равен двум ежемесячным пособиям. - 因此,北方欠下南方一笔生态债。
Тем самым у Севера образовалась экологическая задолженность перед Югом. - 该项偿付应作为一笔单独的资产处理。
Возмещение должно рассматриваться в качестве отдельного актива.