语句的俄文
例句与用法
- 作为一个起草问题,指出(c)款开头语句并无必要,因为前导句中已经有该语句。
В порядке редакционного замечания было отмечено, что вступительная формулировка пункта (с) не требуется, поскольку она уже содержится во вступительной части проекта рекомендации. - 注意如果 C 不终止,也就没有"之[后後]"了,所以 Q 在根本上可以是任何语句。
Действительно, если C не завершается, никакого «после» нет, поэтому Q может быть любым утверждением. - 所有三个变量都会立即为其结果分配future,执行过程将继续进行到[后後]面的语句。
Все три переменные становятся future, и выполнение программы продолжается. - 必须去掉连续合同中模棱两可的语句,写明给予此类合同的标准,这样主管人员才能有章可循。
Оратор поддерживает меры по упрощению системы контрактов. - ROLLBACK语句结束事务,放弃从BEGIN TRANSACTION开始的一切变更。
ROLLBACK «откатывает» все изменения, сделанные в контексте текущей транзакции. - 在删去上述语句的前提下,工作组核准了第70条草案的实质内容并将其交给起草小组处理。
С учетом исключения данного выражения Рабочая группа одобрила содержание проекта статьи 70 и передала его на рассмотрение редакционной группе. - 在删去上述语句的前提下,工作组核准了第70条草案的实质内容并将其交给起草小组处理。
С учетом исключения данного выражения Рабочая группа одобрила содержание проекта статьи 70 и передала его на рассмотрение редакционной группе. - 第1款以否定式的语句提出,以满足人们就将不成功的叛乱运动归于国家所表示的关切。
В пункте 1 предлагается дать отрицательную формулировку, с тем чтобы снять замечания, высказанные по поводу присвоения государству поведения повстанческих движений, не добившихся успеха. - A3.2.3.7 为便利译成使用者的语言,本节表格中的防范说明断成单独的语句。
А3.2.3.7 В этом разделе тексты мер предосторожности были разбиты на несколько отдельных предложений в таблицах, с тем чтобы облегчить их перевод на языки пользователей. - 各项原则以黑体字附加星号表示,每项原则下旁加黑圆点的语句是实现这项原则的必要倡议。
Принципы выделены жирным шрифтом и отмечены звездочкой; расположенные после каждого принципа маркированные предложения содержат описание инициатив, необходимых для реализации соответствующего принципа.
用"语句"造句