自分的俄文
例句与用法
- 举措 反映联苏特派团和中乍特派团对4架共用飞机相关担保费用各自分担的部分。
Отражает соответствующие доли МООНВС и МИНУРКАТ в гарантированных расходах, связанных с эксплуатацией четырех воздушных средств, находящихся в совместном пользовании. - 联合国系统各实体通常各自分别结成伙伴关系,而没有一种从上而下规定的普遍通用模式。
Можно рассматривать эти отношения как явление, характерное для низового уровня. - 自分析初次报告以来,在获得、改变和保留国籍方面,布隆迪妇女与男性享有一样的权利。
Со времени рассмотрения первоначального доклада в Кодекс о гражданстве были внесены изменения. - 相反,美国不会擅自分析中国在1970年代的10年期间缔结的各种双边条约。
Что же касается Соединенных Штатов, то они не будут притязать на то, чтобы анализировать различные двусторонние договоры, заключенные Китаем в 1970е годы. - 各中心将致力于在其各自分区域内执行特别按照各分区域优先重点和情况制定的活动。
Центры должны стремиться проводить в своих соответствующих субрегионах работу, конкретно учитывающую приоритетные направления деятельности и условия в отдельных субрегионах. - 如下文表1所示,联利观察团的收入总额为141 984 000美元,均来自分摊款。
Как показано в таблице 1 ниже, общая сумма поступлений МНООНЛ составила 141 984 000 долл. - 第一组包括被确定为符合经费来自分摊会费的维和行动或联合国活动的需要的资产。
Категория I включает имущество, пригодное для использования в операциях по поддержанию мира или в деятельности Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет начисленных взносов. - 如以下表1所示,联塔观察团的收入总额为72 145 000美元,均来自分摊款。
Как указано в таблице 1 ниже, сумма поступлений на счет МНООНТ от начисленных взносов составила 72 045 000 долл. США. - 联合国系统各实体通常各自分别结成伙伴关系,而没有一种从上而下规定的普遍通用模式。
Обычно структуры системы Организации Объединенных Наций налаживали партнерские отношения на индивидуальной основе; универсальная модель не была навязана сверху. - 第一组包括被确定为符合经费来自分摊会费的维和行动和联合国活动的资产要求的设备。
Группа I включает имущество на покрытие потребностей операций по поддержанию мира или деятельности Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет начисленных взносов.
用"自分"造句