相待的俄文
例句与用法
- 总体上,76%的答复者指出,联科行动对平民`总是'以礼相待。
В целом, 76 процентов респондентов отметили, что ОООНКИ «всегда» относится к гражданским жителям с достоинством. - 另一位讨论者强调,相互尊重和友好相待对安理会的顺利运作至关重要。
Другой оратор подчеркнул, насколько взаимоуважение и сердечность крайне важны для нормального функционирования Совета. - 他们有义务相互忠诚相待,相互支持,并共同保护家庭和家人的利益。
Они обязаны быть верными друг другу, поддерживать друг друга и вместе защищать интересы дома и семьи. - 我们相信上帝要我们爱我们的邻居,你我之间以同情和尊重相待。
Мы верим в том, что Бог призывает нас любить своих ближних и относиться друг к другу с состраданием и уважением. - 所有管理人员都必须具有远见、实行战略领导并对工作人员坦诚相待。
Все руководители должны быть способны перспективно мыслить, обеспечивать стратегическое руководство и поддерживать открытые и транспарентные отношения с персоналом. - 在她访问期间进行的建设性讨论体现了全方位合作与坦诚相待的精神。
Она хотела бы подчеркнуть всемерное сотрудничество и дух открытости, которые позволили провести конструктивные консультации в ходе ее миссии. - 为此,我认为我们大家在相互关系中都需要认真聆听,以诚相待。
Я считаю, что для достижения этого всем нам необходимо внимательно прислушиваться друг к другу и быть искренними в отношениях между собой. - 除其他方面外,平等相待体现在我们同成员国和国际组织代表的经常接触。
Принцип равноправия проявляется, в частности, в регулярных контактах, которые мы поддерживаем с государствами-членами и международными организациями. - 相互尊重、平等相待是国际关系的基本准则,也是实现共同发展的重要保障。
Взаимоуважение и равенство являются основными нормами в международных отношениях и важной гарантией общего развития. - Ruby Kalomo 的父母从未结婚,但他的父亲对他以儿子相待。
Хотя родители Руби Каломо не состояли в браке, отец обращался с ним как со своим родным сыном.
用"相待"造句