生息的俄文
例句与用法
- 该部本来是可以而且实际上应该在这期间将筹措的资金存入生息账户。
Министерство могло и даже должно было на этот период поместить мобилизованные средства на приносящий проценты счет. - 那些没有融资需求的国家可以将这些资源存入基金本身生息的账户。
Страны, которые не испытывают финансовых трудностей, будут хранить эти средства на счетах в Фонде, где будут начисляться проценты. - 定息现金、现金等价物和投资是本组织的生息金融工具。
К приносящим проценты финансовым инструментам Организации относятся денежные средства и их эквиваленты во вкладах под фиксированный процент и инвестиционные инструменты с фиксированной процентной ставкой. - 基金的利息用在项目上,而本金不动,为未来的项目生息作经费。
Доходы фонда идут на реализацию проектов, а его неприкосновенный капитал используется только для получения прибыли, из которой будут финансироваться будущие проекты. - 由于小组建议不赔偿合同损失,因此小组不必确定损失生息的日期。
Поскольку Группа рекомендует отказать в компенсации потерь по контрактам, ей не требуется определять дату потери, начиная с которой начислялись бы проценты. - 他们知道如何耕作,饲养牲畜,自己做衣服,在自己文化的范围内繁衍生息。
Это новое явление наблюдается во многих развитых странах, которые до этого не сталкивались с проблемой нищеты среди населения. - 他们知道如何耕作,饲养牲畜,自己做衣服,在自己文化的范围内繁衍生息。
Они возделывали свои поля, разводили домашний скот, шили себе одежду и вели образ жизни следуя своим культурным традициям. - 入射波能量的减少会影响海岸和浅海区的性质,并影响在此生息的植物和动物群落。
Наиболее заметным будет, скорее всего, воздействие на волновой режим. - 增加生育间隔会降低幼儿死亡率,并使母亲从一次怀孕到下一次怀孕间休养生息。
Увеличение интервалов между родами приводит к снижению показателей смертности среди детей младшего возраста и позволяет матерям восстанавливать силы после беременности. - 目前,本港有超过600个这类组织,就各项与民生息息相关的事务向政府提出意见。
В настоящее время насчитывается свыше 600 таких органов, консультирующих правительство по вопросам, касающимся повседневной жизни каждого человека в Гонконге.
用"生息"造句