实权的俄文
例句与用法
- 2007年修订案还赋予了首席法官制定申请保护令规则的实权。
В соответствии с поправками, внесенными в 2007 году, главный судья был также наделен властью устанавливать правила, регулирующие применение охранных приказов. - 此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Кроме того, страны, которым место не предоставляют и которые ведут за него конкурентную борьбу, будут стремиться лишить его всякого значения. - 第三,参与赋予了贫困者实权----这是走向减轻贫困的关键步骤。
В-третьих, участие расширяет права и возможности бедных слоев, а это является важнейшим шагом в направлении сокращения масштабов нищеты. - 根据路线图,巴勒斯坦安全警卫部门将在具有实权的内务部下进行重组。
Согласно «дорожной карте» палестинские службы безопасности должны быть реорганизованы под руководством министерства внутренних дел, наделенного реальной властью. - 目前政府正在八个区试行发放赋予老年妇女实权的社会援助金。
В настоящее время правительство в экспериментальном порядке предоставляет гранты по линии социальной помощи в целях расширения возможностей пожилых женщин в восьми округах. - 建议拟订一项关于孤儿的具体政策,并执行现有法律框架以落实权利。
В числе рекомендаций были разработка конкретной политики в отношении сирот и осуществление существующих правовых структур для реализации их прав. - 同时,通过权力下放,赋予地方当局实权,照管和发展残疾人的生活质量。
За счет децентрализации местные органы власти также уполномочены заботиться о качестве жизни инвалидов и развивать его. - 此外,针对记者的所有法律投诉均已撤销,许多妇女已被提拔到实权职位。
Кроме того, отозваны все судебные иски, поданные против журналистов, несколько женщин были назначены на руководящие должности. - 每当某位实权人物选择和平而不是暴力,国际刑事司法就成功了。
Всякий раз, когда тот или иной власть предержащий отдает предпочтение миру, а не насилию, мы можем говорить об успехе международного уголовного правосудия. - 然而,为了赋予受害者实权,应提供更全面且更高质量的服务。
Однако жертвам насилия в семье следует предоставлять более полные и качественные услуги в целях создания условий для их полноправного участия в жизни общества.
用"实权"造句