定比的俄文
例句与用法
- 《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
В директивном документе об обязанности принимать такие меры будут изложены соответствующие требования скорее практического, чем политического характера. - 项目厅收取一定比例的项目交付费,作为支助费用收入。
ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных проектных средств в качестве поступлений на возмещение вспомогательных расходов. - 此外,也必须在联合国系统组织之间划定比较明确的分工。
Необходимо договориться о более четком разделении труда в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций. - 如果丧失部分工作能力,有关雇员可以领取一定比例的工资。
В случае частичной утраты трудоспособности работник получает соответствующую часть дневной заработной платы. - 该中心及其合作伙伴最近完成制定比较军事开支的标准方法。
Недавно Центр и его партнеры завершили разработку стандартной методологии сравнения военных расходов. - 项目厅收取一定比例的项目交付费,作为支助费用收入。
Поступления образуются за счет предоставления услуг по осуществлению проектов и других видов услуг, например управления ссудами. - 因此,租赁债券代表对租赁资产或财产的一定比例的所有权。
Таким образом, «иджара сукук» представляют собой долевую собственность на арендованный актив или имущество. - 因此,采用官方汇率来确定比额不能准确反映伊朗的支付能力。
В 2002 году Иран перешел на единый рыночный валютный курс. - 其持有人可分享一定比例的利润,并分担一定比例的损失。
Держатели «сукук» имеют право на пропорциональную долю прибыли и берут на себя пропорциональную долю убытков. - 其持有人可分享一定比例的利润,并分担一定比例的损失。
Держатели «сукук» имеют право на пропорциональную долю прибыли и берут на себя пропорциональную долю убытков.
用"定比"造句