军实的俄文
例句与用法
- 遗憾的是,表现为核裁军实际步骤的进展仍然不能令人满意。
К сожалению, все еще не соответствует ожиданиям прогресс в плане практических шагов по пути к ядерному разоружению. - 重要的是寻求共同点,争取不久就能进行核裁军实质性谈判。
Нам важно заниматься поиском общих элементов в интересах начала предметных переговоров по ядерному разоружению в ближайшем будущем. - 以色列国防军实施了火箭袭击和炮击、空袭和对加沙的军事入侵。
Израильские силы обороны (ИДФ) подвергли Газу ракетному и артиллерийскому обстрелу, ударам с воздуха и совершили военные вторжения. - 对此,穆塞韦尼总统指出,上帝抵抗军实际上丧失了绑架儿童的能力。
В ответ президент Мусевени отметил, что возможности ЛРА похищать детей практически сведены к нулю. - 从任何意义上说,对于主张通过裁军实现安全的人,现在是一个艰难时刻。
По всем признакам наступили сложные времена для сторонников безопасности на основе разоружения. - 必须审评以色列国防军实施加沙地带陆上和海上访问限制时使用的方法。
Методы, используемые ЦАХАЛ для ограничения доступа к определенным морским и сухопутным районам в Газе, необходимо пересмотреть. - 我们认为,核裁军实质内容之一是处理多余的武器用材料和裁减核武器。
Важным элементом ядерного разоружения для нас является утилизация избыточных оружейных материaлов и сокращения ядерного оружейного комплекса. - 占领军实施了一系列的犯罪活动,导致大约1 900名巴勒斯坦人死亡。
Оккупационными силами совершена целая серия преступных деяний, в ходе которых погибло около 1900 палестинцев. - 我们坚信,裁军谈判会议是开始实施核裁军实际步骤的理想场所。
И мы привержены Конференции по разоружению в качестве надлежащего места для начала работы по осуществлению практических шагов в русле ядерного разоружения. - 千年首脑会议的结果为在二十一世纪裁军实现重大突破提供了更多的机会。
Итоги Саммита тысячелетия открывают дополнительные возможности для обеспечения в XXI веке кардинального прогресса в деле разоружения.
用"军实"造句