僵持的俄文
例句与用法
- 双方必须选择共存而非对峙,进步而非僵持。
Крайне важно, чтобы обе стороны остановили свой выбор на сосуществовании, а не конфронтации, на прогрессе, а не застое. - 要解决这一危险的僵持,需要所有当事方采取果敢的行动。
Выход из этого опасного тупика требовал решительных действий от всех вовлеченных сторон. - 除了目前的僵持状态外,裁军谈判会议还迫切需要进行改革。
Самый актуальный вопрос — о расширении членского состава. - 因此,现在或许是放弃那些僵持不下的提案的时候了。
Поэтому, может быть, настало время выйти за рамки этих предложений, которые привели к созданию тупиковой ситуации. - 以色列部队包围了该圣诞教堂,随[后後]僵持了37天。
Израильские вооруженные силы окружили церковь Рождества, и это противостояние продолжалось в течение 37 дней. - 以色列部队包围了该圣诞教堂,随[后後]僵持了37天。
Израильские вооруженные силы окружили церковь Рождества, и это противостояние продолжалось в течение 37 дней. - 摩洛哥认为所僵持的问题不是技术问题,而是原则问题。
По мнению Марокко, этот вопрос невозможно решить не в силу технических проблем, а по принципиальным причинам. - 我们必须打破裁军谈判会议的僵持状态,着手进行实质性工作。
Необходимо вывести КР из тупика и приступить к предметной работе. - 在伯利恒耶稣降生堂的未获解决的僵持,也引起人们深切关注。
Неурегулированное противостояние в Храме Рождества в Вифлееме также вызывает серьезную озабоченность. - 除了目前的僵持状态外,裁军谈判会议还迫切需要进行改革。
Не говоря уже о нынешнем состоянии инертности, Конференция испытывает потребность в безотлагательном проведении реформы.
用"僵持"造句