彩礼的俄文
例句与用法
- 由于彩礼只有象征性的价值,一旦离婚时,不必再偿还。
Поскольку выкуп носит символический характер, он не возвращается в случае развода. - 彩礼是新娘的财产。
Калым является собственностью невесты. - 2) 与此相反,另外一些家庭考虑的是彩礼的象征意义。
2) однако другие ссылаются на его символический характер. - 彩礼因地区而异。
Сумма варьируется в зависимости от региона. - 实际上,在布隆迪,订婚、嫁妆或彩礼均无法律效力。
И действительно, в Бурунди помолвка или наличие приданого не влекут за собой никаких юридических последствий. - 在相反的情况下,即便是在分居的情况下也要支付彩礼。
Если она ведет себя достойно, приданое остается в ее семье даже в случае развода. - 聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。
Бездетные женщины в Тиморе становятся объектом презрения. - 无论给付彩礼的义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。
Во всех случаях, когда обязательство по брачному выкупу имеет юридическую силу, брачный выкуп подлежит уплате. - 无论给付彩礼的义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。
Во всех случаях, когда обязательство по брачному выкупу имеет юридическую силу, брачный выкуп подлежит уплате. - 传统上收付彩礼的做法是巩固部族之间社会关系的一种手段。
Традиционно такая практика представляет собой средство укрепления социальных отношений между кланами.
用"彩礼"造句