查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

软糊糊(儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [형용사] 매우 부드럽다. 보들보들하다. =[软乎乎(的)]
  • "软软糊糊" 韩文翻译 :    [형용사] 흐물흐물하다.
  • "黏糊糊(儿)(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 우물쭈물하여 분명하지 못한 모양. 달라붙어 있는 모양.外面黏糊糊(儿)(的)的像个浑人, 里面的胆子却大了;겉으로는 우물쭈물 바보 같으나, 내면의 담력은 크다 =[黏糊(2)]
  • "稀糊糊" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 미음. 묽은 죽.
  • "稠糊糊" 韩文翻译 :    ☞[稠咕嘟(儿)]
  • "糊糊 1" 韩文翻译 :    [접미사] 형용사·동사 뒤에 붙어서 어기를 강하게 하는 접미사.潮糊糊的;축축한 모양烂糊糊的;물컹물컹한 모양 糊糊 2 [명사]【북방어】(1)밀가루·옥수수가루 따위로 쑨 죽.(2)소동. 분규. 성가신 일.你们这样混折腾, 闹下糊糊怎么办?너희들 이렇게 마구 소란스럽게 굴고 난리를 피우면 어떻게 하니?你看这怎么办呀! 可出下糊糊了!;이거 어떻게 하지? 정말 일이 성가시게 되었어!
  • "糠糊糊" 韩文翻译 :    [명사] 겨죽.
  • "影影糊糊(的)" 韩文翻译 :    ☞[影影绰绰(的)]
  • "模模糊糊" 韩文翻译 :    [형용사] 분명하지 않은 모양. 애매한[모호한] 모양.
  • "泥糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 진흙투성이가 된 모양.
  • "灰糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)잿빛을 띤 모양.灰糊糊(的)的毛驴;잿빛 당나귀(2)어슴푸레한 모양.远处是灰糊糊(的)的群山;멀리 어슴푸레 뭇 산들이 있다
  • "焦糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 불에 타서 시꺼멓게 된 모양. 까맣게 탄 모양.这棵松树只剩下一段粗壮的躯干, 外面一层烧得焦糊糊(的)的, 像是一根乌黑的木炭;이 소나무는 굵은 몸뚱이만 남았는데 겉이 시꺼멓게 타서 마치 새까만 목탄 같다
  • "白糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사] (희)부옇다. 희다.天空笼罩着白糊糊(的)的雾气;하늘에 부연 안개가 자욱이 끼다 =[白忽忽(的)] [白胡胡(的)] [白乎乎(的)]
  • "血糊糊(的) 1" 韩文翻译 :    [형용사] 피가 엉겨붙은 모양.血糊糊(的)的伤口;피가 엉겨붙은 상처地上血糊糊(的)的一片;땅위에 낭자한 핏자국 血糊糊(的) 2 [형용사] 피범벅이 된 모양. 피가 낭자한 모양.面颊上血糊糊(的)一片;뺨이 온통 피범벅이다
  • "隐隐糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사] 보였다 안 보였다 하여 가물가물한 모양.隐隐糊糊(的), 只见一个黑点子;가물가물 까만 점 한 개만이 보일 뿐이다
  • "黏黏糊糊" 韩文翻译 :    [형용사] 끈적끈적하다. 찐득찐득하다. 끈기가 있다.
  • "黑糊糊(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)시꺼멓다.两手油泥, 黑糊糊(的)的;두 손이 기름투성이로 시꺼멓다黑糊糊(的)的锅底;시커먼 솥밑(2)어두컴컴하다.屋子里黑糊糊(的)的;방안이 어두컴컴하다天黑糊糊(的)的;날이 어두컴컴하다(3)(사람이나 물건이 많아서 멀리서 보면) 새까만 모양. 거무스름한 모양.路旁站着黑糊糊(的)的一片人;길옆에 사람들이 새까맣게 서 있다
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "软米糕" 韩文翻译 :    [명사] 좁쌀 가루나 옥수수 가루를 쪄서 만든 과자.
  • "软管搬子" 韩文翻译 :    [명사]〈기계〉 호스 렌치(hosewrench).
软糊糊(儿)的韩文翻译,软糊糊(儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译软糊糊(儿),软糊糊(儿)的韩文意思,軟糊糊(兒)的韓文软糊糊(儿) meaning in Korean軟糊糊(兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。