查电话号码 繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

转不开的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (1)감당하지 못하다.

    就是这样的位置他还转不开;
    이런 지위도 그는 감당치 못 한다

    (2)면목이 없다. =[转不开脸] [转不过脸]



    (3)단념[체념]하지 못 한다. →[想不开]
  • "转不出来" 韩文翻译 :    (자금을) 회전하지 못하다. 변통할 수 없다.这么些钱我也一时转不出来;이만한 돈은 나로서도 일시에 변통할 수 없다 →[周转]
  • "不开交" 韩文翻译 :    (‘得不开交’라는 형태를 쓰거나 직접 동사나 형용사의 뒤에 붙여서) 상태의 극한을 나타냄.服务员跑里跑外忙不开交;종업원은 안팎으로 뛰어다니느라 바빠 죽을 지경이었다他们吵闹得不开交;그들은 소란하기 짝이 없다 =[不可开交]
  • "住不开" 韩文翻译 :    (사람이 많아서) 살 수 없다. 수용할 수 없다.人多房子小住不开;사람은 많고 집은 좁아 살 수가 없다 ↔[住得开]
  • "倒不开" 韩文翻译 :    융통이 잘 안 되다. →[周zhōu转]
  • "分不开" 韩文翻译 :    나눌[떼어 놓을] 수 없다. 구별할 수 없다.分不开身;손을 뗄 수가 없다 ↔[分得开]
  • "匀不开" 韩文翻译 :    변통해 주지[내지] 못하다. 나누어주지 못하다.匀不开工夫;시간을 낼 수 없다
  • "叫不开" 韩文翻译 :    (1)(명칭 따위가) 부르기에 익숙하지 않다. 잘 사용하지 않다.书上的古名儿嘴里叫不开;책에 있는 옛 이름은 부르기에 익숙하지 않다(2)(문을) 두드려도 열지 않다.
  • "吃不开" 韩文翻译 :    통하지 않다. 환영을 받지 못하다. 상대해 주지 않다. 이해가 되지 않다.你这老一套现在可吃不开了;너의 이 낡은 방식은 이제 통하지 않는다他的理论吃不开;그의 이론은 이해할 수 없다乍到了人生地疏的地方儿当然有点儿吃不开;물설고 낯설은 곳에 갓 가면 좀 서먹서먹한 것은 당연하다这种工作作风到哪儿都吃不开;이러한 작업 태도는 어디를 가도 환영을 받지 못한다 ↔[吃得开]
  • "均不开" 韩文翻译 :    고르게 나눌 수 없다. =[均分不开]
  • "坐不开" 韩文翻译 :    (장소가 좁아서) 앉을 수 없다.一桌坐不开十五个人;한 탁자에 15명이 앉을 수 없다 ↔[坐得开]
  • "想不开" 韩文翻译 :    여의치 않은 일에 대해 생각을 떨쳐버리지 못하다. 꽁하게 생각하다.别为这些小事想不开;이런 사소한 일들로 꽁하게 생각하지 마라 ↔[想得开]
  • "打不开" 韩文翻译 :    (1)열리지 않다. 열 수 없다.这盒子怎么打不开?이 상자는 왜 열리지 않는가?这个门打不开;이 문은 열 수 없다(2)(활동 범위가 너무 좁아서) 마음대로 움직일 수 없다.地方太小打不开;장소가 너무 좁아서 마음대로 몸을 움직일 수 없다(3)(날씨가) 개지 않다.这天气打不开;날씨가 갤 것 같지 않다
  • "抹不开" 韩文翻译 :    ☞[磨mò不开]
  • "拉不开" 韩文翻译 :    잘라 낼 수 없다. 벨 수 없다.
  • "择不开" 韩文翻译 :    (1)가려낼 수 없다. 나눌 수 없다.线乱成了一团, 怎么也择不开了;실이 한 덩어리로 뒤엉키어 아무래도 풀 수가 없다(2)(시간·신체 등을) 빼낼 수가 없다. 벗어날 수가 없다.我忙得一点儿工夫也择不开;나는 바빠서 잠시도 짬을 낼 수가 없다
  • "挪不开" 韩文翻译 :    제거할 수 없다. 치울 수 없다. 옮길 수 없다.
  • "摆不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 펴놓을 수 없다. 둘 수 없다. =[摆不下](2)【비유】 (심리적으로 구속을 받아서) 감히 손을 놓지 못하고 일을 하다. (정신적 구속을 받아) 단념하지 못하다.(3)매우 만족하다.
  • "撵不开" 韩文翻译 :    쫓아 버릴 수 없다. 밀어낼 수 없다.看热闹的人太多, 都撵不开;구경꾼이 너무 많아서, 좀처럼 쫓아 버릴 수 없다
  • "破不开" 韩文翻译 :    (큰돈을) 헐 수 없다. 잔돈으로 바꿀 수 없다. ↔[破得开]
  • "磨不开" 韩文翻译 :    (1)무안하다. 창피하다. 쑥스럽다. 멋쩍다.他向来脸软, 一点儿事就磨不开(脸);그는 원래 낯가죽이 얇아서 조그만 일에도 멋쩍어한다(2)난처해하다. 거북하다.他有错误, 就该批评他, 有什么磨不开的?그에게 잘못이 있으면, 마땅히 그를 나무래야 하는데, 뭘 거북해 할 것이 있느냐?(3)【방언】 납득이 되지 않다. (일이) 잘되지 않다.我有了磨不开的事, 就找他去商量;나는 잘 안되는 일이 생기면, 그를 찾아가 상의하곤 한다
  • "离不开" 韩文翻译 :    떨어질 수 없다. 떨어지지 못하다. 그만둘 수 없다.离不开手儿;(바빠서) 손을 뗄[뺄] 수 없다离不开身儿;(바빠서) 몸을 뺄 수 없다离不开眼儿;(위험해서) 한눈을 팔 수 없다. 눈을 뗄 수 없다 ↔[离得开]
  • "耍不开" 韩文翻译 :    (1)(장소가 좁아서) 자유로이 움직일 수 없다.(2)(남에게 억눌리어) 발휘할 수 없다.
  • "行不开" 韩文翻译 :    (지장이 있어) 실행 불가능하다. 널리 보급할[시킬] 수 없다.这种方法, 在我们这儿是行不开的;이런 방법은 우리 고장에서는 실행될 수 없다
  • "说不开" 韩文翻译 :    결말이 나지 않다. 말이 진전되지 않다. 타협[화해]하지 못하다.他们俩有什么说不开的?그 두 사람 사이에 무슨 화해 못할 일이 있겠는가?
  • "转 1" 韩文翻译 :    →[转文] 转 2 (1)[동사] (방향·위치·형세 따위가) 달라지다. 바뀌다. 전환하다. (몸 따위를) 돌리다. 바꾸다.风转偏西北方向了;풍향이 북서쪽으로 바뀌었다向后转!;뒤로 돌아!病况好转;병세가 호전되다她转过头来和我说话;그녀는 머리를 돌려 나와 이야기했다转过脸来;얼굴을 이쪽으로 돌리다吓xià得脸色都转了;깜짝 놀라 얼굴빛까지 변했다转而一想;뒤집어 생각해 보면转祸为福;【성어】 화가 복으로 변하다转说头儿;화제를 바꾸다(2)[동사] (중간에서) 전하다. (우편물·전갈·상품 등을) 송달하다.转播bō;활용단어참조把他的话转说给人家;그의 말을 다른 사람에게 전해 주다请把信转给他;편지를 그에게 전하여 주십시오这封信由我转给他好了;이 편지는 내가 그에게 전달해 주겠다(3)[동사]【남방어】 돌아가다.转来;돌아오다阿姊就要转来格;누님은 곧 돌아온다(4)[동사] 다루다. 조종하다. 부리다.弄不转;다룰 수 없다. 감당할 수 없다. 어찌할 도리가 없다(5)[부사]【문어】 오히려. 더욱 더. 한층 더.今不整理, 日后转增困难;지금 정리하지 않으면 후일엔 한층 더 곤란해진다 转 3 (1)[동사] 돌다. 회전하다.轮子转得很快;바퀴가 퍽 빠르게 돈다(2)[동사] (무엇을 중심으로) 맴돌다. 선회하다.地球绕着太阳转;지구는 태양의 둘레를 돈다(3)[동사] 들르다. 둘러보다. 오락가락하다.到街上转, 买点东西;거리에 나가 둘러보고 물건을 좀 사다你在这儿转来转去干什么?너는 이곳에서 왔다갔다하며 무얼하느냐?(4)[동사]【전용】 알다. 깨닫다. 터득하다.转过窍儿来;요령을 터득하다 =转过味儿来(5)[양사]【방언】 바퀴. 회전.每分钟33转;분당 33회전
  • "转世" 韩文翻译 :    〈불교〉(1)[동사] 다른 것으로 다시 태어나다.像神仙转世一般;신선이 다시 태어난 것과 같다良材活脱是三老爷转世;양재는 신통하게도 셋째 주인이 다시 태어난 모습이다 《茅盾·霜叶红似二月花》 =[转生] →[托tuō生(1)](2)[명사] 라마교의 활불(活佛) 계승자를 결정하는 제도.

其他语种

  • 转不开的日语:こなせない;おもいきりがない      ;思 いきりがない
转不开的韩文翻译,转不开韩文怎么说,怎么用韩语翻译转不开,转不开的韩文意思,轉不開的韓文转不开 meaning in Korean轉不開的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。