查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

装红白脸(儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (1)다정한 얼굴을 했다가 무서운 얼굴을 했다가 하다. 을렀다가 달랬다가 하다. 얼러도 보고 욕도 해 보다.



    (2)1인 2역을 하다.
  • "红白脸" 韩文翻译 :    [명사](1)〈연극〉 경극(京劇)에서 붉은색으로 분장한 얼굴과 흰색으로 분장한 얼굴.装红白脸;경극에서 위와 같은 역할로 분장하다(2)【비유】 양면 술책.一个诚实的人玩不来红白脸的把戏;성실한 사람은 양면 술책을 쓰지 않는다 →[两面派(2)]
  • "小白脸(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 미소년(美少年). 기생오라비.别理那个小白脸(儿), 不然会吃亏上当的;그 기생오라비를 상대하지 마라, 그렇지 않으면 손해 보고 속을 것이다 =[小白] →[惨cǎn绿少年]
  • "红白" 韩文翻译 :    [명사](1)길흉(吉凶). 좋은 일과 궂은 일.红白二事;길사와 흉사红白理事会;길흉사 이사회 [주민들이 자발적으로 조직한 길흉사 처리 조직] =红白喜事理事会红白炸弹;길흉사의 폭탄. 청첩장과 부고장(2)홍색과 백색.
  • "白脸" 韩文翻译 :    [명사](1)(白脸儿) 구극(舊劇)의 악역(惡役). [얼굴을 온통 희게 칠하므로 이렇게 일컬음]唱白脸;악역을 하다给他画个大白脸;그를 완전히 악역으로 꾸미다白脸狼;무자비한 놈. 배은망덕한 놈. 흉악한 놈 =[粉fěn头(2)] →[黑hēi头] [红hóng净](2)(새파란) 젊은이. →[小xiǎo伙子](3)무뚝뚝한 얼굴.扯chě白脸;무뚝뚝한 얼굴을 하다(4)흰 얼굴.白脸黑心;얼굴은 희지만 속은 검다
  • "红白事" 韩文翻译 :    [명사] 경조사. 길사(吉事)와 흉사(凶事).
  • "唱白脸" 韩文翻译 :    (1)밉살스러운 언동(言動)을 하다. 몰인정한 태도를 취하다.(2)악역을 하다. [중국의 구극(舊劇)에서 악역(惡役)을 맡은 이는 ‘白bái脸’, 곧 얼굴에 하얀 분을 바른 데에서 이 말이 나옴] →[白bái脸(1)] [唱红脸(2)]
  • "大白脸" 韩文翻译 :    [명사] 교활한[음흉한] 얼굴[사람].
  • "红白喜事" 韩文翻译 :    [명사] 남녀의 결혼을 ‘喜事’라 하고, 천수를 다하고 죽은 이의 장례를 ‘喜丧’이라고 하는데, 이 두 가지를 통틀어 일컫는 말.红白喜事理事会;길흉사 이사회 =红白理事会 →[红白事]
  • "急扯白脸(的)" 韩文翻译 :    ☞[急赤白脸(的)]
  • "急斥白脸(的)" 韩文翻译 :    ☞[急赤白脸(的)]
  • "急赤白脸(的)" 韩文翻译 :    【방언】 핏대 올리다. (초조하거나 참지 못하여 얼굴이) 붉으락푸르락하다.两个人急赤白脸(的)地吵个没完;두 사람은 핏대 올리며 끝없이 말다툼하고 있다干什么急赤白脸(的)地寻找人?왜 얼굴이 붉으락푸르락해서 사람을 찾느냐? =[急扯白脸(的)] [急斥白脸(的)] [急叱白脸(的)] [急哧白脸(的)] [急叉白脸(的)] [急赤白嚷(的)]
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "装糊涂" 韩文翻译 :    모르는 체하다. 멍청한 체하다.你知道得很清楚, 还装什么糊涂呢;너는 잘 알고 있으면서도 뭘 모르는 체하니?
  • "装箱单" 韩文翻译 :    [명사] 포장(包裝) 명세서. =[花码单]
装红白脸(儿)的韩文翻译,装红白脸(儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译装红白脸(儿),装红白脸(儿)的韩文意思,裝紅白臉(兒)的韓文装红白脸(儿) meaning in Korean裝紅白臉(兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。