神推偶像登上武道馆我就死而无憾的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 최애가 부도칸에 가 준다면 난 죽어도 좋아
- "偶像" 韩文翻译 : [명사] 우상.(1)목석(木石)·금속 따위로 만든 불상(佛像).(2)【비유】 미신 등의 대상물.偶像崇chóng拜;우상 숭배偶像化;우상화
- "武道" 韩文翻译 : [명사] 무도.
- "死而后已" 韩文翻译 : 【성어】 죽어서야 그만두다. 죽을 때까지 하다. =[毙而后已]
- "死而复生" 韩文翻译 : 【성어】 죽었다가 살아나다.
- "劳而无功" 韩文翻译 : 【성어】 노력하였으나 공이 없다;헛수고하다.
- "大而无当" 韩文翻译 : 【성어】 크기만 하고 적당하지 않다. 속 빈 강정이다.
- "淡而无味" 韩文翻译 : 【성어】 음식이 담담하여 맛이 없다;일이나 시문(詩文)이 평범하여 사람들의 흥미를 끌지 못하다.
- "言而无信" 韩文翻译 : 【성어】 말에 신용이 없다. =[言而不信]
- "一统就死, 一放就乱" 韩文翻译 : 【성어】 권력을 집중하면 활력을 잃고, 권력을 분산하면 통제력을 잃는다.
- "百足之虫, 死而不僵" 韩文翻译 : 【속담】 지네는 잘려 죽어도 꿈틀대며 자빠지지 않는다;권세가 있던 사람이나 집단은 몰락하여도 여전히 실력이나 영향력이 남아 있다.
- "人而无信, 不知其可" 韩文翻译 : 【성어】 사람으로서 신의가 없으면 그 가함을 알 수 없다;사람은 신의가 있어야 한다.
- "神探飞机头" 韩文翻译 : 에이스 벤츄라
- "神探阿蒙" 韩文翻译 : 탐정 몽크
- "神效" 韩文翻译 : [명사] 신기한 효험. 신통한 효력. 특효.
- "神探蒲松龄" 韩文翻译 : 퇴마 포송령 천녀유혼전
- "神文王" 韩文翻译 : 신라 신문왕
- "神探爱伦坡:黑鸦兇杀案" 韩文翻译 : 더 레이븐 (2012년 영화)
- "神方" 韩文翻译 : [명사](1)【비유】 신방. 신통한 처방.(2)옛날, 가지(加持)기도 따위의 신불의 계시에 의한 미신적인 처방.
- "神探杜邦" 韩文翻译 : 오귀스트 뒤팽
- "神明" 韩文翻译 : (1)[명사] 천지신명. 신의 총칭.奉若神明;【성어】 신처럼 받들다(2)[명사] (사람의) 정신 (상태).内疚神明;마음에 부끄럽다(3)[형용사] (신처럼) 극히 지혜롭다.(4)[명사] 한무제(漢武帝)가 세운 대각(臺閣)의 이름.
其他语种
- 神推偶像登上武道馆我就死而无憾的法语:Oshi ga Budōkan ittekuretara shinu
- 神推偶像登上武道馆我就死而无憾的印尼文:oshi ga budōkan ittekuretara shinu;
神推偶像登上武道馆我就死而无憾的韩文翻译,神推偶像登上武道馆我就死而无憾韩文怎么说,怎么用韩语翻译神推偶像登上武道馆我就死而无憾,神推偶像登上武道馆我就死而无憾的韩文意思,神推偶像登上武道館我就死而無憾的韓文,神推偶像登上武道馆我就死而无憾 meaning in Korean,神推偶像登上武道館我就死而無憾的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。