媳妇的韩文
音标:[ xífù ] 发音:
"媳妇"的汉语解释用"媳妇"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)며느리.
媳妇好做, 婆婆难当;
며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子]
(2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]
侄媳妇;
질부
孙媳妇;
손부
- "养媳妇" 韩文翻译 : [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
- "媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
- "侄媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 조카며느리.
- "儿媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
- "兄弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수. 동생의 처.
- "团养媳妇" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "团圆媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "大媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 맏며느리.
- "娶媳妇儿" 韩文翻译 : 장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
- "孙媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 손자며느리. =[孙媳]
- "小媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
- "巧媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
- "弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]
- "新媳妇儿" 韩文翻译 : ☞[新娘(子)]
- "烧儿媳妇" 韩文翻译 : 【비유】 (시아버지가) 며느리를 범하다. →[扒pá灰]
- "童养媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童养媳]
- "花媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【속어】〈곤충〉 이십팔점박이무당벌레. =[二十八星瓢虫]
- "说媳妇(儿)" 韩文翻译 : (남자에게 여자의) 혼담을 말하다. →[踢亲]
- "娶媳妇打镲, 没咚咚" 韩文翻译 : 【헐후어】 장가가는데 작은 바라소리만 나고 북소리는 없다;매우 가난하다.他们都看电影去了, 你怎么不去? 我是娶媳妇打镲, 没咚咚;그들 모두 영화보러 가는데, 너는 왜 안가지? 나는 돈이 없어
- "媳" 韩文翻译 : [명사] 며느리.婆媳和睦;고부(姑婦) 사이가 화목하다
- "媲美" 韩文翻译 : [동사] 아름다움을 겨루다. 필적하다.这张画很可以与世界名画媲美;이 그림은 세계의 명화와 충분히 어깨를 겨룰 만하다 =[比美]
- "媲偶" 韩文翻译 : [명사]【문어】 배우. 배필. =[配pèi偶]
- "媳妇熬成婆" 韩文翻译 : 뿌린대로 거둔다
- "媲" 韩文翻译 : [동사](1)필적하다. 비견하다. 어깨를 겨루다. 상대할[견줄]만 하다.货质媲美西方各国制品;상품의 품질이 서방 각국의 제품에 필적한다(2)결혼시키다. 짝지어 주다.
- "媳妇的人生" 韩文翻译 : 다 함께 차차차 (2009년 드라마)
- "媯览" 韩文翻译 : 규람
例句与用法
- 하지만 흔히 그렇듯이 아이들은 치과에 가는 것을 두려워한다.
但是在一些地方,心里却总是害怕媳妇犯病。 - 다이아나의 며느리 인 케이트 미들턴도 마리아의 피를 나눠줍니다.
戴安娜的媳妇凯特米德尔顿也分享了玛丽的血液。 - 초혼녀이기 때문에 이렇고, 이혼녀이기 때문에 이렇고, 그렇지는 않으니까요.
她不是说,因为这个媳妇或因为这个某某某,不是。 - 열심히 돈을 모아 결혼도 하고 가정을 꾸리고 싶어요.
“我想好好工作挣钱,想盖房,娶媳妇。 - 농부가 고이 기른 딸과 결혼을 하고 싶어 했어요.
一个农夫娶了一个傻媳妇。 - 그는 "전 남편이 내게 위자료와 아이의 양육권을 요구하더라.
她說:「我要求我的儿子和媳妇的事情! - 제 84 화 - 예쁜 신부가 아니야? (0)
第48章 我媳妇漂亮不? - 학순 씨는“나는 커피는 안 마시지만, 매실장아찌는 좋아해하고 말했다.
“我告诉我媳妇:我不喜欢喝咖啡,但我喜欢星巴克。 - 10년이 지났는데도 그 자매는 결혼을 하지 않고 있었다.
10年前,他还没娶着媳妇。
其他语种
- 媳妇的泰文
- 媳妇的英语:1.(儿媳) son's wife; daughter-in-law 2.(晚辈亲属之妻) the wife of a relative of the younger generation 短语和例子 媳妇的法语:名 1.bru;belle-fille(femme d'un fils) 2.femme;épouse
- 媳妇的日语:(1)息子の妻.嫁.▼“儿媳妇儿 érxífur ”ともいう. (2)自分よりも世代が下の親戚の妻.▼前に親族呼称を添えて用いる. 侄 zhí 媳妇/おいの嫁. 孙媳妇/孫の嫁.
- 媳妇的俄语:[xífù] невестка; сноха
- 媳妇的阿拉伯语:امرأة; بِنت; زوج; زوجة; زَوجة; زَوْجَة اَلاِبْن; قرينة;
- 媳妇的印尼文:anak gadis; isteri; istri; mantu perempuan; menantu perempuan; pemudi; perempuan; wanita;
- 媳妇什么意思:xífù ①儿子的妻子。也叫儿媳妇儿。 ②晚辈亲属的妻子(前面加晚辈称呼):侄~│孙~。