媳妇熬成婆的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 뿌린대로 거둔다
- "熬成" 韩文翻译 : [동사] 오랫동안 끓여 만들다. 고생스럽게 만들어 내다.把鱼鳔biào熬成胶水;생선 부레를 오래 달여 아교를 만들다
- "媳妇" 韩文翻译 : [명사](1)며느리.媳妇好做, 婆婆难当;며느리 노릇은 쉽고 시어머니 노릇은 힘들다 =[儿媳妇(儿)] →[妻子](2)손아래 친척의 아내. [이 때는 앞에 해당 친척관계를 나타내는 말을 붙임]侄媳妇;질부孙媳妇;손부
- "养媳妇" 韩文翻译 : [명사]【방언】 민며느리. =[童tóng养媳]
- "媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【방언】(1)처. 아내.他还没有娶媳妇儿呢;그는 아직 장가들지 않았다(2)색시. 새댁. [결혼한 젊은 여성을 두루 일컫는 말]
- "侄媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 조카며느리.
- "儿媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
- "兄弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수. 동생의 처.
- "团养媳妇" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "团圆媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童tóng养媳]
- "大媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 맏며느리.
- "娶媳妇儿" 韩文翻译 : 장가들다. 아내를 얻다.你什么时候娶媳妇儿?언제 장가들 것인가?
- "孙媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 손자며느리. =[孙媳]
- "小媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 젊은 부인.我是听孙家那个小媳妇(儿)说的;나는 손씨댁 그 젊은 부인이 말하는 것을 들었다 =[少shào妇(2)] →[大媳妇(儿)]
- "巧媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 재간 있는 아내[며느리].巧媳妇(儿)做不出没米的粥来;아무리 재간 있는 처[며느리]라도 쌀 없이 죽을 쑬 수는 없다 →[巧妇(1)]
- "弟媳妇(儿)" 韩文翻译 : [명사] 계수(季嫂). =[弟媳] [弟妇] [弟妹(2)]
- "新媳妇儿" 韩文翻译 : ☞[新娘(子)]
- "烧儿媳妇" 韩文翻译 : 【비유】 (시아버지가) 며느리를 범하다. →[扒pá灰]
- "童养媳妇(儿)" 韩文翻译 : ☞[童养媳]
- "花媳妇儿" 韩文翻译 : [명사]【속어】〈곤충〉 이십팔점박이무당벌레. =[二十八星瓢虫]
- "说媳妇(儿)" 韩文翻译 : (남자에게 여자의) 혼담을 말하다. →[踢亲]
- "娶媳妇打镲, 没咚咚" 韩文翻译 : 【헐후어】 장가가는데 작은 바라소리만 나고 북소리는 없다;매우 가난하다.他们都看电影去了, 你怎么不去? 我是娶媳妇打镲, 没咚咚;그들 모두 영화보러 가는데, 너는 왜 안가지? 나는 돈이 없어
- "媳妇的人生" 韩文翻译 : 다 함께 차차차 (2009년 드라마)
- "媳" 韩文翻译 : [명사] 며느리.婆媳和睦;고부(姑婦) 사이가 화목하다
- "媳妇的全盛时代" 韩文翻译 : 며느리 전성시대
- "媲美" 韩文翻译 : [동사] 아름다움을 겨루다. 필적하다.这张画很可以与世界名画媲美;이 그림은 세계의 명화와 충분히 어깨를 겨룰 만하다 =[比美]
- "媵" 韩文翻译 : 【문어】(1)[동사] 보내다. 전송하다.(2)[동사] 시집갈 때 따라가다.(3)[명사] 옛날, 시집갈 때 데리고 가던 하인이나 몸종.(4)[명사] 첩(妾).
媳妇熬成婆的韩文翻译,媳妇熬成婆韩文怎么说,怎么用韩语翻译媳妇熬成婆,媳妇熬成婆的韩文意思,媳婦熬成婆的韓文,媳妇熬成婆 meaning in Korean,媳婦熬成婆的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。