合本的韩文
音标:[ héběn ] 发音:
"合本"的汉语解释用"合本"造句
韩文翻译手机版
- [동사] 자본을 내어 합치다. 합자하다.
- "合朔" 韩文翻译 : [명사] 삭. 합삭.
- "合昏" 韩文翻译 : [명사](1)황혼.(2)☞[合欢(2)]
- "合村" 韩文翻译 : [명사] 온 동네[마을].
- "合时" 韩文翻译 : [동사] 시대에[시류에] 맞다. 유행에 맞다.这件衣服已经不合时了;이 옷은 이미 유행에 맞지 않는다
- "合格" 韩文翻译 : (1)[동사] 규격[표준]에 들어맞다.产品合格;제품이 규격에 맞다(2)[동사] 합격하다.检查合格;검사에 합격하다考试合格;시험에 합격하다 =[及jí格](3)[명사] 합격.
- "合族" 韩文翻译 : [명사](1)전 민족.(2)전 가족. 일족(一族).
- "合格的许可证" 韩文翻译 : 인증된 라이선스
- "合数" 韩文翻译 : [명사]〈수학〉 합성수.
- "合格的证书" 韩文翻译 : 정규 인증서
例句与用法
- 테[이블이 부족할 정도로 넘치는 반찬들 그리고 반하는 보쌈,
在那些使你们里面发动热心的(原文译,狂热),和合本译为热心。 - 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라(요 14:6-7).고 말씀하십니다.
从今以后,你们认识他,並且已经看见他」(约14:6-7和合本)。 - 그는 너희와 함께 거하심이요, 또 너희속에 계시겠음이라.’ (14:16-17)
你们卻认识他,因他常与你们同在,也要在你们裡面」(约14:16-17和合本)。 - (현대인의 성경) 요한복음 1:33 나도 전에는 이분을 몰랐다.
和合本 约1:33 我先前不认识他。 - 우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 (「이사야」, 제53장 1절)
我们所传的,有谁信呢?(〈以赛亚书〉53章1节,和合本) - 즉 '주의 날이 벌써 왔다'(새번역, 현대인의 성경, 공동번역)는 의미이다.
那信息是说主的日子已经来了(译注:中文和合本是“主的日子现在到了。 - 23:25 발락이 발람에게 이르되 `그들을 詛呪하지도 말고 祝福하지도 말라'
民23:25和合本译为“你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。 - 다만, 第14條 내지 第16條의 規定은 그러하지 아니하다.
,仍应符合本法第十六条第四项规定。 - 입력하신 iPhone 6s 일련 번호는 이 프로그램의 적용 대상입니다.
你输入的 iPhone 6s 序号符合本计划的资格。 - 이러한 통항은 이 협약과 그 밖의 국제법규칙에 따라 이루어진다.
这种通过的进行应符合本公约和其他国际法规则。