卖主的韩文
音标:[ màizhǔ ] 发音:
"卖主"的汉语解释用"卖主"造句
韩文翻译手机版
- 시장 상인
- 시장 경영자
- 상인
- 매각인
- 마케팅 담당자
- 매주
- 무역업자
- 파는 사람
- 장보러가는 사람
- 팔리는 물건
- 행상인
- "卖主(儿)" 韩文翻译 : (1)[명사] 매주. 파는 사람.卖主(儿)市场;매주 시장. 수요가 공급보다 많아서 파는 사람이 유리한 시장 =[卖户] [卖家] [卖客] ↔[买mǎi主(儿)](2)[동사] 주인을 배반하다. 주인을 팔아먹다.卖主(儿)求营;주인을 팔아 영화를 구하다
- "卖两手(儿)" 韩文翻译 : ☞[卖两下子]
- "卖两下子" 韩文翻译 : 수완을 보이다. 솜씨를 발휘하다. =[卖两手(儿)]
- "卖不着" 韩文翻译 : (값이 싸서) 팔 수가 없다. (싼값으로는) 팔지 않는다.出这等价, 卖不着!;이런 값을 낸다면 도저히 팔 수가 없다 ↔[卖得着]
- "卖乖" 韩文翻译 : [동사] 재주를 뽐내다. 잘난 체하다.得了便宜还卖乖;이득을 봤다고 또 잘난 체한다
- "卖不动" 韩文翻译 : (공급 과잉으로 인해) 팔리지 않다.这批货只怕卖不动了;이 많은 물건들이 팔리지 않을까 염려될 뿐이다 ↔[卖得动]
- "卖了" 韩文翻译 : 【북방어】 깨뜨렸다. [도자기 따위가 실수로 인해 부서졌을 때 쓰는 말. ‘碎suì了’라는 말 대신에 씀]呦, 这个细瓷盘子怎么卖了?이런, 이 자기 쟁반을 어쩌다 깨뜨렸지?
- "卖不出去" 韩文翻译 : (불량한 품질 또는 비싼 가격으로 인해) 수요가 없어 팔리지 않다. ↔[卖得出去]
- "卖交" 韩文翻译 : ☞[卖友]
例句与用法
- 요셉(하나님께서 자손을 터하시리라) :야곱의 아들이며 애굽의 총리대신(창 41장),
雅各的儿子犹大,和出卖主的加略人犹大。 - 요셉(하나님께서 자손을 터하시리라) :야곱의 아들이며 애굽의 총리대신(창 41장),
雅各的儿子犹大,和卖主的加略人犹大。 - 16 야고보의 아들 유다와 배반자가 된 가룟 유다이다.
16雅各的儿子犹大和卖主的加略人犹大。 - 집 팔고 나간 사람 외에 다른 주인이 있다고?
有的除了卖家居还卖主材,? - 요셉(하나님께서 자손을 터하시리라) :야곱의 아들이며 애굽의 총리대신(창 41장),
雅各的儿子犹大和卖主的加略人犹大。 - 그것은 또한 임시적인 이름[假名]을 갖고 있으며, 이것이 바로 중도의 의미이다.
谯周又被掛上卖主求荣的罵名,带然这些都是悄悄的。 - 추측건데 판매자분께도 이렇게 행동하지 않았을까 생각됩니다.
卖主似乎也没有料到他会这么做。 - 거의 모든 거래에서 판매자가 구매자보다 즐거워한다!
但整个市场上卖主比买主多。 - 가장 궁금증을 자아내는 부분은 도진(이동건)이 동수(정지훈)의 약혼자 지수(유다인)을 살해한 이유다.
那些反对、抵挡主最厉害的人,主替他们死了;连出卖主的犹大,主也替他死了。 - 이 당시에는 단일 주스를 상품으로 판매했었다.
只是犹大在那时候已決心出卖主。