卖乖的韩文
音标:[ màiguāi ] 发音:
"卖乖"的汉语解释用"卖乖"造句
韩文翻译手机版
- [동사] 재주를 뽐내다. 잘난 체하다.
得了便宜还卖乖;
이득을 봤다고 또 잘난 체한다
- "卖主(儿)" 韩文翻译 : (1)[명사] 매주. 파는 사람.卖主(儿)市场;매주 시장. 수요가 공급보다 많아서 파는 사람이 유리한 시장 =[卖户] [卖家] [卖客] ↔[买mǎi主(儿)](2)[동사] 주인을 배반하다. 주인을 팔아먹다.卖主(儿)求营;주인을 팔아 영화를 구하다
- "卖主" 韩文翻译 : 시장 상인; 시장 경영자; 상인; 매각인; 마케팅 담당자; 매주; 무역업자; 파는 사람; 장보러가는 사람; 팔리는 물건; 행상인
- "卖了" 韩文翻译 : 【북방어】 깨뜨렸다. [도자기 따위가 실수로 인해 부서졌을 때 쓰는 말. ‘碎suì了’라는 말 대신에 씀]呦, 这个细瓷盘子怎么卖了?이런, 이 자기 쟁반을 어쩌다 깨뜨렸지?
- "卖两手(儿)" 韩文翻译 : ☞[卖两下子]
- "卖交" 韩文翻译 : ☞[卖友]
- "卖两下子" 韩文翻译 : 수완을 보이다. 솜씨를 발휘하다. =[卖两手(儿)]
- "卖交情" 韩文翻译 : ☞[卖人情(儿)]
- "卖不着" 韩文翻译 : (값이 싸서) 팔 수가 없다. (싼값으로는) 팔지 않는다.出这等价, 卖不着!;이런 값을 낸다면 도저히 팔 수가 없다 ↔[卖得着]
- "卖人情(儿)" 韩文翻译 : 짐짓 은혜를 베풀다. 일부러 선심[인심]을 쓰다.今天他答应的这么痛快是故意卖人情(儿);오늘 그가 이렇게 시원스럽게 승낙한 것은 짐짓 은혜를 베풀려는 것이다 =[卖情(面)] [卖交情]
例句与用法
- 여기서 a goody-goody는 착한 체하는 사람이란 의미예요.
goody-goody 善于讨好卖乖的人 - 봉사 이윽히 생각하다가 양구(良久)에 왈 "그 꿈 장히 좋다.
帅秉锐却讨好卖乖:“不,是美梦。 - 원제는 Kiss and Tell)를 읽었다.
显然地,她是得了便宜又卖乖 (kiss and tell)。
其他语种
- 卖乖的泰文
- 卖乖的英语:show off one's cleverness
- 卖乖的法语:动 faire montre de son habileté en flattant qn
- 卖乖的日语:(自分の)利口さをひけらかす. 得 dé 便宜 piányi 还卖乖/うまい汁を吸っておきながら(黙っていればいいものを)得意がってしゃべる.
- 卖乖的俄语:pinyin:màiguāi диал. 1) принять самодовольный (торжествующий) вид 2) кичиться (чём-л.), хвастаться 3) мудрить, умничать
- 卖乖什么意思:mài guāi 自鸣乖巧:得了便宜还~。