繁體版 English 日本語РусскийไทยViệt
登录 注册

难为的日文

音标:[ nánwei ]  发音:  
"难为"の意味"难为"的汉语解释用"难为"造句

日文翻译手机手机版

  • (1)困らせる.閉口させる.いじめる.難題を吹っかける.
    他不会做饭,你非让他做,这不是难为人吗?/彼は料理ができないのに,無理にやらせるなんて意地が悪いじゃないか.
    (2)苦労させ(られ)る.
    丈夫死后,全靠 kào 她一个人带大了四个孩子,真够难为她的/夫に死なれた後,彼女は女手一つで4人の子供を育て上げたんだから,ほんとうに苦労させられたよ.
    (3)〈套〉ご苦労さまでした.ご迷惑をかけました.
    连房间都给我订好了,真难为你了/部屋まで予約してくださって,ほんとうにご迷惑をかけました.
    这么大热的天,难为您还来看我/こんなに暑いのにわざわざ見舞いに来てくださって,ほんとうにありがとうございました.
  • "难"日文翻译    【熟語】被难,避难,辩 biàn 难,驳 bó 难,刁 diāo 难,...
  • "为"日文翻译    『異読』【为 wéi 】 【熟語】特为,因为 【成語】舍 shě 己为...
  • "难为情" 日文翻译 :    (1)恥ずかしい.きまりが悪い. 跟她约会 yuēhuì 的时候被人看见了,真难为情/彼女とデートしているところを人に見られて,実に恥ずかしかった. 试验不成功也别难为情/たとえ実験が失敗しても恥ずかしがることはない. (2)気の毒である.具合が悪い.すまなく思う. 因为是熟人 shúrén 求我,不答应吧,总觉得有点儿难为情/知り合いから頼まれて断るのはどうもまずいと思うが.
  • "不难为情的" 日文翻译 :    あつかましい
  • "难为轩轾" 日文翻译 :    nan2wei2xuan1zhi4 高低分かちがたい
  • "巧妇难为无米之炊" 日文翻译 :    〈諺〉いくら器用な嫁でも米なしではご飯は炊けない.ない袖は振れない.必要な設備や材料がなければ仕事はできないたとえ.
  • "难上难" 日文翻译 :    等同于(请查阅) nán shàng jiā nán 【难上加难】
  • "难上加难" 日文翻译 :    ますます難しくなる.難しい上にさらに難しい. 你数学不行,还要考理科,真是难上加难/君は数学が不得手なのに,理学部を受験するとは,とても望みがないね. 要想做好这个工作真是难上加难/この仕事をうまくするのは非常に難しいことだ.
  • "难乎为继" 日文翻译 :    〈成〉 (1)(一度だけならよいが)二度三度と続けることは難しい.いつもそんなことをするわけにはいかない. (2)維持していくことができない.長続きは難しい. 入不敷 fū 出,难乎为继/収支が相償わず,やっていけない.▼“难以 yǐ 为继”ともいう.
  • "难" 日文翻译 :    【熟語】被难,避难,辩 biàn 难,驳 bó 难,刁 diāo 难,发难,赴 fù 难,国难,患 huàn 难,急难,苦难,留难,论难,落难,磨 mó 难,魔 mó 难,内难,受难,死难,危难,殉 xùn 难,疑难,遇难,灾 zāi 难,阻 zǔ 难 【成語】多难兴邦 bāng ,排难解纷,毁 huǐ 家纾 shū 难
  • "难乎其难" 日文翻译 :    非常に難しい.
  • "隽永" 日文翻译 :    〈書〉(ことばや文章が)意味深長である.味わいがある. 文字隽永/文章に味わいがある.
  • "难事" 日文翻译 :    難事.困難な事.始末に負えない事. 这种难事我办不了 bànbuliǎo /こんな厄介な事は私の手に負えない.
  • "隽" 日文翻译 :    (2)に同じ. 『異読』【隽 juàn 】

例句与用法

  • このような困難を背景として栄養塩濃度の季節的な変動機構の解明が急務となっている。
    以这样的困难为背景,营养盐浓度的季节性的变动机理的阐明就变得非常紧迫。
  • また恥ずかしいなどの意見も若干あり,今後,質問しやすいように工夫をすることが必要と考えられる.
    另外,还有些意见说“难为情”等,所以我们认为今后需要动脑筋使提问容易进行。
  • 書痙(writer’s cramp)とは,書字困難を主症状とする局所性ジストニアの一つである。
    所谓的书写痉挛(writer’s cramp),就是以写字困难为主要症状的局部性肌张力障碍之一。
  • 術後の経過により大部屋でポータブルトイレを使用する患者より「ここでトイレをするのは恥ずかしいからイヤだ」との訴えが聞かれた。
    术后患者需要在一个大房间内使用便携式厕所,但会听到患者诉苦说:“不想在这儿上厕所,太难为情了”。
  • 女性の膀胱頚梗塞症(FBNO)は様々な病因と様々な発症機序により発生する膀胱の出口の梗塞症候群であり、排尿困難を主要特徴とする([1])。
    女性膀胱颈梗阻(FBNO)是由不同病因和不同发病机制所致的膀胱出口梗阻综合征,以排尿困难为主要特征 ̄([1]).
  • これらの対策をより実際的で効果的にするためには,配電系統の電流,電圧等の測定値に基づいて設備計画や運用を行うことが望ましいが,そのために十分な測定値を得ることは現状難しい。
    为了使这些对策发挥更实际的效果,业界希望根据配电系统的电流及电压等测定值来推进设备计划及运用,但目前很难为此获得测定值。
  • その他:間欠的歩行を特徴とする腰部脊柱管狭窄症,上下関節突起間部の疲労骨折である分離症,骨塩減少による骨粗鬆症,悪性腫瘍の骨転移,感染による椎間板炎などがある。
    其他:有以间歇性步行困难为特征的腰椎管狭窄症、上下关节隆起部的劳损骨折分离症、骨盐减少引起骨质疏松症、恶性肿瘤的骨转移、感染引起椎间盘炎等。
  • 第2章「被害はなぜ起きる」では,以前は被害の発生が山奥の一部地域に限定されていたが,この数十年に全国各地でサルの分布が人里へ広がり,サルと人との軋轢が顕在化してきたとしている。
    在第2章“灾难为什么会发生”中,讲到以前灾难的发生只限定在深山的一部分地区,但是近数十年来全国各地猴子的分布扩散到了村庄,猴子和人类的冲突开始表面化。
  • これは,喉頭展開以外の気管挿管手技が一般的に用いられる機会が増えたことを意味しているとも考えられるが,この改訂版においても,挿管困難の予測はあくまでも喉頭展開困難の予測を基本として構成されている。
    笔者认为这意味着除用于喉扩张之外,气管插管技能的应用机会有所增加,但是在该修订版中,预测插管困难仍然是以预测喉扩张困难为标准来编订的。
用"难为"造句  

其他语种

  • 难为的泰文
  • 难为的英语:1.(使人为难) embarrass; press 短语和例子 ...
  • 难为的俄语:[nánwei] 1) ставить в затруднительное положение; принуждать 2) вежл. извините за беспокойство; буду Вам крайне благодарен
  • 难为什么意思:nán wei ①使人为难:她不会唱歌,就别再~她了。 ②多亏(指做了不容易做的事):一个人带好十多个孩子,真~了她。 ③客套话,用于感谢别人代自己做事:~你给我提一桶水来│车票也替我买好了,真~你呀。
难为的日文翻译,难为日文怎么说,怎么用日语翻译难为,难为的日文意思,難為的日文难为 meaning in Japanese難為的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语