赐的日文
发音:
"赐"の意味"赐"的汉语解释用"赐"造句
日文翻译手机版
- *赐cì
(1)賜る.いただく.
等同于(请查阅)赐予.
请即jí赐复/折り返しご返事をお願いします.
希赐佳音jiāyīn/お手紙をお待ちしています.
赏shǎng赐/ほうびとして賜る.
(2)〈敬〉下さったもの.賜りもの.
厚赐受之有愧kuì/過分の贈り物をいただいて恐縮です.
【熟語】恩ēn赐
- "赐予" 日文翻译 : 賜る.下さる.与える.
- "赏鲸" 日文翻译 : ホエールウォッチング
- "赐教" 日文翻译 : 〈敬〉ご指導くださる. 我初次作这种工作,很不熟悉shúxī,请您多多赐教/この仕事は初めてでまだ不慣れですから,どうぞよろしくご指導ください.
- "赏饭" 日文翻译 : 〈旧〉 (1)ごちそうになる.▼謙譲語. (2)食いぶちをあてがう. 请您赏饭吧/職を与えてください.
- "赐死" 日文翻译 : 死を賜る.昔,皇帝から自殺を命ぜられること.
- "赏阅" 日文翻译 : (詩文などを)鑑賞する.
- "赑屃" 日文翻译 : bi4xi4 1.盛んに力を出す 2.传说の动物
- "赏钱" 日文翻译 : 酒手.チップ.祝儀.心付け. 谢赏钱!/ご祝儀をいただき,ありがとうございました.▼祝儀やチップが出されたときのお礼の言葉.
- "赓" 日文翻译 : 赓gēng (1)〈書〉継続する.引き続く. 等同于(请查阅)赓续.
- "赏鉴" 日文翻译 : (骨董や書画を)鑑賞する,鑑別する. 赏鉴王羲之 Wáng Xīzhī 的真迹 zhēnjì /王羲之の真筆を鑑賞する. 受到赏鉴/高く評価される.
例句与用法
- 今にして思えば,万事が神の与え賜うた試練であった。
现在来看,万事都是神赐予的考验。 - これを治療法として検討し,生理食塩水を椎間板内に注入する椎間板内加圧注入療法が実施されている。
降赐作为治疗法研究,实施了将生理盐水注入椎间板内的椎间板内加压注入疗法。 - これら本来の自然が与えてくれる恩恵は、エコシステム?サービスとして近年、その価値が見直されている。
这些原本大自然赐予的恩惠作为生态系统·服务,其价值在近年来受到了重新审视。 - 結びとして,「食の2面性:健康再生産と癒し」「食への感謝の気持ち」「いただきますの心」を強調した。
作为结论,演讲者强调了“饮食的两面性:重塑健康与治疗”、“对饮食的感谢”、“接受恩赐之心”。 - モンゴル国民の環境に対する意識は高く,わが国からの資金?技術援助が多い土地柄も手伝って,大河川を対象にした調査報告はいくらかみられる。
由于蒙古国民的环保意识高,另外拜我国对其进行了规模较大资金和技术援助所赐,有幸得到了几份以大型河流为对象的调查报告。 - このような本質的な違いは、人類自身が進化の過程において大自然から恩恵を受ける際に着々と自身の生存と発展に有利な技術を打ちたて始めたことを直接表している。
这种本质性的区别直接体现在,人类自身进化过程中从接受大自然恩赐之时起就已渐渐地开始建立起了有利于自身生存与发展的技术。 - ハト被害をなくすために,ハトの生息数を減らすことを目的として,平成17年1月から,東京で最もハトの多い都立上野恩賜公園で「エサやり防止キャンペーン」を開始した。
为了消除鸽子引起的灾害,从平成17年1月起,以减少鸽子数量为目的,在东京鸽子最多的市立上野恩赐公园开始进行“禁止喂食运动”。 - 調査地点は土地利用の形態から,山間地域河川として置賜白川,立谷沢川,農業地域河川として寒河江川,鮭川,市街地域河川として逆川,須川,最上川本川として長崎大橋である。
调查地点按照土地利用形态区分,山区河流为置赐白川、立谷泽川;农业地域河流为寒河江川、鲑川;城镇地域河川为逆川、须川;最上流主流为长崎大桥。 - 略称(たとえば「上野動物園」)から正式名称(「東京都恩賜上野動物園」)が見つかるように,名称に一致した部分の前後を字種を手がかりとした規則に従って拡張し,抽出する.
如同从简称(例如“上野动物园”)可以找出正式名称(“东京都恩赐上野动物园”)那样,将名称一致的部分的前后,根据以字种为线索的规则进行扩张和抽出。 - 調査は人為的給餌に馴れた「井の頭恩賜公園」?「上野恩賜公園」と人為的給餌に縁の無い伊勢原市内の農耕地の土鳩を捕獲?解剖して内臓の状態等を比較するものである。
调查的方法如下:捕获已经习惯于人为投食的“井之头恩赐公园”、“上野恩赐公园”的家鸽和未经历过人为投食的伊势原市内农耕地的家鸽并解剖,然后比较其内脏的状态等。
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 赐的泰文
- 赐的英语:Ⅰ动词 (赏赐) grant; confer; favour; gift 短语和例子
- 赐的法语:动 donner;accorder;octroyer;conférer~赏accorder une récompense.
- 赐的韩语:(1)[동사] (베풀어) 주다. 하사하다. 请即赐复; 【격식】 곧 회답해 주시기 바랍니다 赏赐; 상을 주다 敬希赐知时日; 【격식】 아무쪼록 시일을 알려 주시기 바랍니다 自由和解放是人民争来的, 不是谁恩赐的; 자유와 해방은 국민들이 쟁취하는 것이지, 그 누가 가져다주는 것이 아니다 如蒙赐顾至所欢迎; 【격식】 만약 특별히 찾아 주신다면 지극히 환영하는 ...
- 赐的俄语:[cì] тк. в соч.; = 賜 1) пожаловать; удостоить чем-либо 2) подарок • - 赐予
- 赐的印尼文:menganugerahkan;
- 赐什么意思:(賜) cì ㄘˋ 1)给,旧时指上级给下级或长辈给小辈:~予。~死。赏~。恩~。 2)敬辞:请~教。希~函。 3)赏给的东西,给予的好处:厚~。受~良多。 ·参考词汇: obliged
赐茅授土 天赐良机 分茅赐土 颁赐 不吝赐教 赐墙及肩 天赐之福 赐死 拜赐之师 恩赐 赐予 赏赐 赐光 赐教