玩偶的日文
音标:[ wánǒu ] 发音:
"玩偶"の意味"玩偶"的汉语解释用"玩偶"造句
日文翻译手机版
- 人形.
- "玩"日文翻译 (Ⅰ)(玩((Ⅰ)顽)儿)(1)遊ぶ. 『注意』話し言葉では必ずr化す...
- "偶"日文翻译 (Ⅰ)人形.偶像. 木偶/(木で作った)人形.木偶[でく]. (Ⅱ)(...
- "布制玩偶" 日文翻译 : bu4zhi4wan2ou3 ぬいぐるみ
- "玩偶之家" 日文翻译 : 人形の家
- "黑面白眼竖发之玩偶" 日文翻译 : グロテスクな人人
- "玩伴女郎" 日文翻译 : プレイメイト
- "玩儿上" 日文翻译 : (1)遊びだす. 这孩子吃完饭,就又玩儿上了/この子は食事をしたらまた遊びだした. (2)いじくりだす. 这些日子,他又玩儿上半导体 bàndǎotǐ 了/最近彼はまたトランジスターをいじくりだした.
- "玩乐" 日文翻译 : あそびごと 遊 び事
- "玩儿不转" 日文翻译 : 〈口〉(?玩儿得转 wánrdezhuàn )手に負えない.手に余る. 修理电视机我可玩儿不转,找别人吧!/テレビの修理となるとちょっとおれの手に余る,ほかへ頼みなさい.
- "玩世不恭" 日文翻译 : 〈成〉世間をもてあそび,言行が不遜[ふそん]である.生活態度が不まじめである.
- "玩儿去" 日文翻译 : 〈口〉どけ.あっちへ行け.くだらないことを言うな.▼原意の「遊びに行く」「遊びに行け」が,相手のことを排除する言葉となったもの.
- "玩世" 日文翻译 : よのなかをちゃかす 世の中 を茶 化す
- "玩儿命" 日文翻译 : 〈口〉命知らず.無鉄砲なことをする. 不守交通规则 guīzé ,乱冲 chōng 乱撞 zhuàng ,你是存心玩儿命还是怎么着?/交通規則を守らずにむちゃくちゃに駆け回って,いったい君は命はいらないとでもいうのか. 在大街上撒 sā 把骑车简直 jiǎnzhí 是玩儿命/大通りでハンドルを放して自転車に乗るのはまったく命知らずだ.
- "玩不得" 日文翻译 : じょうだんでない;かるくみてはいけない 冗 談 でない;軽 く見てはいけない
例句与用法
- ぬいぐるみを計測したモデルにこの処理を適用した例を図11に示す.
在测量的玩偶模型中,使用该处理的示例如图11所示。 - 実験は,2000年11月10,14,15日,東京の人形町周辺にて実施した.
试验是2000年11月10,14,15日在东京的玩偶街附近进行的。 - 実物体の中には,レンジファインダでその本来の形状が計測しにくい材質のもの(たとえば,毛足の長いぬいぐるみ等)が数多く存在する.
在实物体中存在很多用测距仪很难测量其本来形状的物体(例如,毛绒玩偶等)。 - ぬいぐるみや人形やロボットを親しみやすいコンピュータインタフェースとして用いる人形型インタフェース研究が多方面からなされている.
将洋娃娃或玩偶或机器人等作为容易亲近的电脑连接体来使用的娃娃型接口研究是从多方面来进行的。 - 図は「その少年は小さい人形を持っている」という文の係り受け構造を頭から解析するときに,各文節において係り先が未決定になっている文節の数を数えているものである
图是表示『那个少年有小的玩偶』这个句子的关系所属结构从头开始分析时,统计各个短语中所属未确定的短语的数量。 - 手術室内での必要小道具,円座,血圧計マンシェット,サチュレーション?プローベ,無影灯および手術室壁面などに子供達の好むアニメのキャラクターのシールや指人形を付けたり,色々な動物のシールを張り付けたりしている。
作为手术室内的小道具,在圆座垫、血压计袖带、饱和度探针、无影灯以及在手术室墙壁上张贴孩子们喜欢的卡通形象贴纸、手指玩偶以及各种动物的贴纸等。 - その次の「人形を」が入ってきたときは,「小さい」は「人形を」に係るので「小さい」はもう今後単独では解析に用いられることはないので,「人形を」とくっつけて「小さい人形を」とまとめて認識され,前から覚えていた「その少年は」とあわせて二つ覚えるだけでよい
接着『玩偶wo』进入的时候,因为『小的』与『玩偶wo』相关联今后不会单独地被用在分析上,因此与『玩偶wo』结合与『小的玩偶wo』综合被认识,与之前记忆的『那个少年wa』合并两个记忆比较好。 - その次の「人形を」が入ってきたときは,「小さい」は「人形を」に係るので「小さい」はもう今後単独では解析に用いられることはないので,「人形を」とくっつけて「小さい人形を」とまとめて認識され,前から覚えていた「その少年は」とあわせて二つ覚えるだけでよい
接着『玩偶wo』进入的时候,因为『小的』与『玩偶wo』相关联今后不会单独地被用在分析上,因此与『玩偶wo』结合与『小的玩偶wo』综合被认识,与之前记忆的『那个少年wa』合并两个记忆比较好。 - その次の「人形を」が入ってきたときは,「小さい」は「人形を」に係るので「小さい」はもう今後単独では解析に用いられることはないので,「人形を」とくっつけて「小さい人形を」とまとめて認識され,前から覚えていた「その少年は」とあわせて二つ覚えるだけでよい
接着『玩偶wo』进入的时候,因为『小的』与『玩偶wo』相关联今后不会单独地被用在分析上,因此与『玩偶wo』结合与『小的玩偶wo』综合被认识,与之前记忆的『那个少年wa』合并两个记忆比较好。 - その次の「人形を」が入ってきたときは,「小さい」は「人形を」に係るので「小さい」はもう今後単独では解析に用いられることはないので,「人形を」とくっつけて「小さい人形を」とまとめて認識され,前から覚えていた「その少年は」とあわせて二つ覚えるだけでよい
接着『玩偶wo』进入的时候,因为『小的』与『玩偶wo』相关联今后不会单独地被用在分析上,因此与『玩偶wo』结合与『小的玩偶wo』综合被认识,与之前记忆的『那个少年wa』合并两个记忆比较好。