尽着的日文
发音:
"尽着"の意味"尽着"的汉语解释
日文翻译手机版
- jin3zhe
~の范围内で~する
- "尽"日文翻译 (Ⅰ)(1)最大限の力を尽くす.できるだけ.なるべく.ありったけ. 尽...
- "着"日文翻译 『異読』【着 zhāo,zháo,zhe 】
- "先尽着" 日文翻译 : xian1jin3zhe まず.~优先で.~を先にする.真っ先に
- "尽端路" 日文翻译 : ふくろじ
- "尽瘁" 日文翻译 : 尽瘁,尽力,效劳
- "尽管" 日文翻译 : (1)〔副詞〕(a)(なんらの条件も制限も受けずに行えることを表す)かまわずに.遠慮なく.いくらでも.▼後にくる動詞は一般に否定形は用いず,“了、着、过”を伴うことがない. 你有劲儿尽管使/力を思う存分出しなさい. 你尽管来住吧,这儿有的是地方/遠慮なく泊まりに来なさい,ここはいくらでも場所があるから.(b)(消極的な事柄を)いつまでも…するばかり. 你有什么心事就都说出来吧,尽管闷 mēn 着不好/何か心配事があるなら隠さずに話しなさい,いつまでも黙り込んでいてはよくない. 你不做作业,尽管看电视怎么行?/おまえ宿題もやらずにテレビばかり見ていちゃだめじゃないか. (2)〔接続詞〕(譲歩を表す)…だけれども.にもかかわらず.たとえ…であっても.(a)後続文の“但是、可是、然而、可、还是、仍然 réngrán 、却 què ”などと呼応する. 他尽管心里非常痛苦,但是脸上却十分镇静 zhènjìng /彼は内心ひどく苦しんでいるにもかかわらず,顔には少しも出さなかった. 尽管跟他谈了半天,他还是想不通/長いこと彼と話し合ったけれども,彼はやはり納得できなかった.(b)書き言葉ではよく後続文に用いる. 大体的计算还是可能的,尽管以后的变化难以 nányǐ 预测 yùcè /だいたいの計算は立てられる,今後どう変化するか予測できないにしても. 这种句子并不是问句,尽管句中有疑问词 yíwèncí /文の中に疑問詞があっても,こういう文は疑問文ではない. 『比較』尽管:不管 bùguǎn “尽管”の後ろには一つの事実が置かれ,不確定の語句を伴うことはない.これに対し,“不管”は仮定条件を表し,不確定や選択を表す語句を後ろに伴う. 尽管下这么大的雨,我还是要去/こんな大雨だけれども私は行かねばならない. 不管下多么大的雨,我都要去/どんな大雨が降っても私は行く.
- "尽然" 日文翻译 : 完全にそうである.まったくそのとおり.▼否定的に用いることが多い. 未必尽然/必ずしもそうではない. 你以为他说的都是真事,恐怕也不尽然吧!/彼の言うことはみな本当だと君は思っているが,そうとはかぎらないよ.
- "尽管如此" 日文翻译 : しかしそれにもかかわらずそれでもいずれにせよ
- "尽棉薄的捐献" 日文翻译 : ごく小さい子供人ごく僅かなものできるかぎりの寄付ごく小さい物
- "尽职" 日文翻译 : 職責を果たす.
- "尽是泥的" 日文翻译 : ぬかっているぬかった
- "尽职责" 日文翻译 : のような行動をふるまう
- "尽是杂草的" 日文翻译 : ひょろひょろした
其他语种
- 尽着的韩语:(1)[동사] 할 수 있는 껏[되도록, 최대한으로] …하다. 尽着各人的能力做事; 각자의 능력을 다하여 일하다 (2)[동사] 먼저[우선] …하도록 하다. 咱们先尽着要紧的说; 우리는 우선 되도록 중요한 것부터 이야기합시다 (3)[부사]【초기백화】 늘. 언제나. 내내. 그저.
- 尽着的俄语:в рамках прежде всего в пределах преимущественно насколько возможно не более
- 尽着什么意思:亦作“ 尽著 ”。 任由, 任凭。 ▶ 元 马致远 《青衫泪》第二摺: “妾身 裴兴奴 , 自从 白侍郎 别后, 尽着老虔婆百般啜哄, 我再不肯接客求食。” ▶ 明 金銮 《一枝花‧除夕》套曲: “尽着他翠软红娇媚早春。” ▶ 清 孔尚任 《桃花扇‧投辕》: “尽著狐...