了了的日文
音标:[ liǎoliǎo ] 发音:
"了了"の意味"了了"的汉语解释用"了了"造句
日文翻译手机版
- 〈書〉はっきりわかる.
心中了了/心の中ではっきりわかっている.
不甚 shèn 了了/あまりはっきりわからない.
为仇 chóu 为友,了了分明/われわれの敵か友人かということははっきり知れている.
- "了"日文翻译 (Ⅰ)(1)終わる.済む.終える.済ます. 『語法』“了 le ”を伴...
- "不了了之" 日文翻译 : 〈成〉事を未解決のまま棚上げにする.うやむやのうちに終わらせる. 这件事不能束之高阁shùzhīgāogé不了了之/本件は棚上げにしてうやむやにすることは許されない.
- "小时了了" 日文翻译 : こどものころはとてもかしこい 子供 のころはとても賢 い
- "微微了了" 日文翻译 : つまりませんわずかつまらない
- "了事" 日文翻译 : 事をすます.けりをつける.▼いいかげんに,またはやむを得ずにする場合をさすことが多い. 劝解 quànjiě 了事/なだめてまるく治める. 草草了事/いいかげんにけりをつける. 含糊 hánhu 了事/うやむやに事を済ませる.
- "了之" 日文翻译 : おしまいにする.終わりにする. 不了 liǎo 了之/問題をうやむやにしてしまう.
- "了债" 日文翻译 : 債務を完済する.負債をすっかり返す.
- "了不起的人" 日文翻译 : ひとかどの人物人
- "了儿" 日文翻译 : 最後.終わり. 临到了儿也得你做/結局は君がやらなければいけない.
- "了不起的" 日文翻译 : こなごなに壊れるスマッシュかっこいいガチャンと砕ける音
- "了却" 日文翻译 : けりをつける.果たす. 了却了一桩 zhuāng 心愿/願い事を一つ果たした.
- "了不起" 日文翻译 : すばらしい.すごい.大した.▼用法は“了不得”(1)に同じ. 他是个了不起的人物/あの人は大した人物だ. 去年的农业丰产 fēngchǎn 是一件了不起的事/去年の豊作は実にすばらしい事だった. 了不起的成绩/すばらしい成績. 有些人出了一点力就觉得了不起/ちょっとした貢献をするとすぐ鼻高々になる人もいる.
- "了如指掌" 日文翻译 : 〈成〉掌[たなごころ]を指して人に説明できるぐらい事情に明るいこと. 指挥员对敌情了如指掌/指揮官は敵情を知り尽くしている.
- "了不得" 日文翻译 : (1)尋常でない.なみなみならぬ.すばらしい.すごい. (a)名詞を修飾する.必ず“的”を伴う. 这可是了不得的事情/これは実にすばらしいことだ. (b)述語になる.前によく“真”をつけることが多い. 他一连打破两项世界记录,真了不得!/彼が続けて二つの世界記録を破ったとは,実にすごいもんだ. 人民大会堂建筑宏伟 hóngwěi ,真了不得!/人民大会堂の建築の豪壮さはとてもすばらしい. (c)補語になる. 别把个人 gèrén 的力量看得多么了不得/個人の力をそんなにすごいと買いかぶってはいけない. (d)“以为 yǐwéi 、觉得 juéde ”などの目的語になる. 自以为了不得/自分は偉いとうぬぼれる. 有了这么一点点成绩就觉得了不得了?/これっぽっちの成績を上げたからといって,もううぬぼれているのか. (e)“有(没、没有)什么+了不得(+的)”の形で用いる.肯定形は反語文や疑問になる. 这有什么了不得的!/大したことないじゃないか. 那没什么了不得/そんなの大したことはない. 有什么了不得的?失败 shībài 了再来/なんでもないじゃないか,しくじったらやり直すだけだ. 这个问题看起来很严重,实际上没什么了不得的/この問題は見たところ深刻そうだが,実際は大したこともない. (2)(情況が差し迫っていて収拾がつかないことを表す)たいへんだ. (a)述語になる.通常,主語のない文に用い,前に“可”をつけて強調することも多い. 了不得,着火 zháohuǒ 啦 la !/たいへんだ,火事だ. 可了不得啦!大堤 dàdī 决口了/こりゃたいへんだ.堤防が切れた. 可了不得啦!老大娘晕 yūn 过去了!/いやたいへんだ,おばあさんが気を失った.〔前に情況を説明する語句があることもある〕 您这么大岁数,摔 shuāi 了可了不得/お年がお年ですから,転んだらたいへんですよ. (b)“有(没、没有)什么+了不得(的)”の形で用いる.
例句与用法
- 今回は汚染されていない物質を配合し,基礎的知見を得ることを目的とした。
此次为了了解基础知识,添加了未经污染的物质。 - なお本処理は処理が正常に行われたことを知るための確認作業が必ず発生する.
还有,本处理为了了解处理是否正常进行,必定发生确认操作 - また,差のバラツキの度合いを見るため,分散も計算した。
另外,为了了解差距的零散程度,我们也计算了分散。 - 全身状態は問診によって既往歴および熱帯感染症について調査した。
为了了解居民的全身状况,通过问诊的方式,调查了既往病史以及热带传染病的情况。 - また,パケット破棄の特徴を調べるために,欠損したパケットの間隔を測定した.
并且,为了了解数据包废弃的特征,我们测量了丢失数据包的时间间隔。 - 提案方法の認識性能を調べるため,次の2つの実験を行う.
为了了解提案方法的识别性能,进行以下2种实验。 - ベースラインとの比較を通じて,タームグループ内累計相互情報量の有効性が明らかになった。
通过比较底线,术语集内累计互信息量的有效性就很明了了。 - すべてのパケットがClientに送られると,そのタスクの実行が終了する.
所有的数据分组如果被送到客户当中的话,那么其任务的实际运行就终了了。 - このベンチマークを調べた結果,次のようなことが分かった.
调查该标准检查程序的结果,明了了以下事项。 - また,ギャップ結合と非遺伝性疾患である心筋梗塞や不整脈との関連も明らかになった。
另外,也明了了间隙结合与非遗传性疾病的心肌梗塞和脉率不齐的关联。