自动词的日文
例句与用法
- 属性5:非対格自動詞に対する分類TLCSが6,7の内項として文章中に現れない名詞に対して’―UA’として分類する.
属性5:对非对格自动词的分类TLCS为6、7、不作为内项在文章中出现的名词归类为‘―UA’。 - これらの一般辞書や自動辞書で十分な翻訳品質が得られるならば,翻訳システム開発時に新たに人手をかける必要はない.
如果通过这些一般词典和自动词典能够得到足够的翻译质量的话,在开发翻译系统时就不需要花费新的人手了。 - 作例21は,対応する自動詞がなく分類Ecの格変換規則を適用できないため,分類Cの格変換規則を適用する例である.
事例21就是由于没有对应的自动词,不能适用分类Ec的格变换规则,因此适用分类C的格变换规则的事例。 - また辞書の自動構築の手法に関しては多くの提案がなされており研究の地道な進展により自動辞書の有用性の向上が期待される.
同时,关于词典的自动构建方法,已经提出了很多,通过研究的切实进展,期待自动词典的有用性的提高。 - これは,受動表現は原因のニ格を自然に持つが,自動詞の場合,原因のニ格は不自然になる傾向があるためである.
这是由于,虽然被动表现形态自然具有作为原因的ニ格,在自动词的情况下,作为原因的ニ格会表现出不自然的倾向的缘故。 - 関係は「反義語」「対義語」「自動詞」「他動詞」の4種類であり,上段の「V」に対して「反義語(V)」のように記述される.
关系有“反义词”、“对义语”、“自动词”、“他动词”等四种,对于上段的“V”,记述为诸如“反义词(V)”等。 - 対訳辞書を,1)ドメイン辞書,2)一般辞書,3)自動辞書,4)一般辞書+自動辞書,5)辞書なし,のように差し換えて翻訳を行った.
将对译词典替换为1)范围词典,2)一般词典,3)自动词典,4)一般词典+自动词典,5)不用词典,进行翻译。 - 対訳辞書を,1)ドメイン辞書,2)一般辞書,3)自動辞書,4)一般辞書+自動辞書,5)辞書なし,のように差し換えて翻訳を行った.
将对译词典替换为1)范围词典,2)一般词典,3)自动词典,4)一般词典+自动词典,5)不用词典,进行翻译。 - よって,<息苦しい,自動詞,!kisilma!k>の場合は<息苦しい,修飾詞,!kisilidig!an>を辞書に登録した
于是,<息苦しい,自动词,!kisilma!k>这个词就转换成<息苦しい,修饰语,!kisilidig!an>写入词典 - ただし,対応する自動詞がないため分類Ecの格変換規則が適用できない場合,名詞句の制約条件を無視し,分類Cの格変換規則を適用する.
不过,由于没有对应的自动词,在不能适用分类Ec的格变换规则的情况下,将无视名词句的制约条件,适用分类C的格变换规则。
自动词的日文翻译,自动词日文怎么说,怎么用日语翻译自动词,自动词的日文意思,自動詞的日文,自动词 meaning in Japanese,自動詞的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。