骤退的法文
发音:
用"骤退"造句骤退 en Francais
法文翻译手机版
- délitescence
- "骤"法文翻译 形 soudain;subite;brusque一阵~雨une averse;une
- "退"法文翻译 动 1.retirer;se retirer;reculer敌人已经~了.les ennemis
- "体温骤退" 法文翻译 : crise de température
- "骤落" 法文翻译 : effondrementchuteeffondrerchuter
- "骤然的" 法文翻译 : subit,e
- "骤雨" 法文翻译 : averse
- "骤然枪声四起" 法文翻译 : des coups de fusil se font entendre de toutes parts
- "骤雨计划" 法文翻译 : Titan Rain
- "骤然" 法文翻译 : 副subitement;tout à coup;soudainement~枪声四起.des coups de fusil se font entendre de toutes parts.
- "骥" 法文翻译 : 名1.bon cheval;excellent coursier2.homme distingué;talent
- "骤死赛" 法文翻译 : Mort subite (sport)
- "骧" 法文翻译 : arcs-boutantstentretoiseair fanfarondémarche affectéeétrésillon
例句与用法
- [c) La personne prend des mesures raisonnables, notamment des mesures conformes aux instructions de l ' autre partie, pour rendre les biens ou services éventuellement reçus à la suite de l ' erreur, ou, si elle a reçu pour instruction de le faire, pour détruire ces biens ou ces services; et
" [(c) 该人采取合理步骤,包括遵照对方指示采取步骤退还因错误而可能收到的任何货物或服务,或者根据指示销毁这种货物或服务;而且 - La personne physique prend des mesures raisonnables, notamment des mesures conformes aux instructions de l ' autre personne, pour rendre les biens ou services éventuellement reçus à la suite de l ' erreur ou, si elle a reçu pour instruction de le faire, pour détruire ces biens ou ces services; et
" (c) 该自然人采取合理步骤,包括遵照对方指示采取步骤退还因错误而可能收受到的任何货品或服务,或者根据指示销毁这些货品和服务的;以及 - La délégation allemande est d ' avis que le droit d ' annuler une communication électronique par suite d ' une erreur de saisie ne devrait pas dépendre de ce que la personne ayant fait l ' erreur de saisie prend ou non des mesures raisonnables pour rendre les biens ou services reçus ou pour les détruire.
德国代表团认为,因输入错误而取消一项电子通信的权利,不应取决于造成该输入错误的人是否已采取合理步骤退还或销毁所收到的货物或服务。 - L ' article impose donc comme condition que cette partie doit, dès qu ' elle prend connaissance de l ' erreur, tout d ' abord aviser l ' autre partie aussitôt que possible, puis rendre les biens ou services ou les détruire sans en tirer d ' avantage matériel ou de contrepartie.
因此草案设置一项条件,即该当事人一旦得知错误发生,必须首先尽快通知另一方当事人,其次必须采取合理的步骤退还所收到的货物或服务或销毁该货物或服务,并且没有从中获得任何重大利益。 - Répondant aux questions posées par la représentante de l ' Italie, Mme Motoc dit que les améliorations apportées au pouvoir judiciaire sont moins apparentes dans l ' est du pays que dans la capitale ou ailleurs, mais constate heureusement que, depuis l ' abolition du tribunal militaire, d ' autres juridictions ont entrepris de restituer les biens confisqués par celui-ci et font des enquêtes sur les inspecteurs qui avaient confisqué illégalement des biens.
71.她在回答意大利代表的问题时说,该国东部在司法方面的进展不如在首都和其他地区明显,但她感到鼓舞的是,她看到自军事法庭撤销以来,其他法庭在采取步骤退还被军事法庭没收的财产,并在调查非法没收财产的检察官。
其他语种
- 骤退的英语:crisis sudden fall