Des divergences continuent certes d ' exister entre la Palestine et Israël, et la reprise des pourparlers de paix se heurte à de nombreuses difficultés. 毌庸讳言,巴、以之间仍存分歧,重启和谈依然面临诸多困难。
Force est de reconnaître que l ' Organisation des Nations Unies a besoin de ressources pour s ' acquitter des nombreux mandats qui lui sont confiés chaque année. 毋庸讳言,联合国需要资源来执行每年接受的大量任务。
On sait que la communauté mondiale n ' a pas encore démontré la volonté d ' appliquer les décisions qu ' elle a librement adoptées. 无庸讳言,国际社会尚未表现出执行它自愿作出的各项决定的意愿。
Il va sans dire que ces vols ont en outre mis gravement en danger la sécurité de la navigation des appareils civils dans la région. 毋庸讳言,上述飞行也给该地区民用飞机的航行安全带来了严重风险。
Il va sans dire qu ' une solution durable au problème de l ' endettement externe des pays pauvres fortement endettés serait l ' annulation totale de la dette. 勿庸讳言,重债穷国外债问题的持久解决办法将是完全免除债务。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites. 正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用 -- -- 对此是毫不讳言地谈论的。
Il va sans dire qu ' Israël n ' a pas eu alors d ' autre choix que de réinstaurer les mesures de sécurité nécessaires pour protéger sa population. 无庸讳言,以色列别无他则只能再次实施保护其人民所需要的安全措施。
Il va sans dire que cette différence ne doit pas conduire à une violation des droits économiques, sociaux et culturels énoncés à l ' article 5 de la Convention. 毋庸讳言,这种差别不会导致侵犯《公约》第5条中所载的经济、社会和文化权利。
Il va sans dire qu ' un État n ' a aucun intérêt légitime à interdire les réunions publiques dans le seul but de limiter leur influence. 无庸讳言,国家纯粹为限制公共集会的影响力而加以禁止,是没有任何合法利益可言的。