繁體版 English
登录 注册

日本商法的英文

发音:  
"日本商法"怎么读用"日本商法"造句

英文翻译手机手机版

  • commercial code of japan

例句与用法

  • As directors of corporate , architect should bear the personal tort liability and violations alleged responsibility of the directors
    建筑师为事务所(公司型)董事,则个人侵权责任与日本商法中所谓的董事责任竞合。
  • However , there is no specific and clear rights and liability scope for directors and supervisors , they should improve it , make it more standard and more specific as to perfect the corporate law
    因为, 《日本商法典》已有约100年的历史, 2002年的最新修改只是其链条的一个环节而已。要理解这一个环节必须再验证其漫长的历史轨迹。
  • It can be found in the provisions of 641st terms of japanese commercial law which gives insurer exemption when the covered perils happen because of insurance applicant or insurant ’ s malignant acts or gross faults
    日本商法典第641条是有关保险人责任免除制度的规定。对于投保人或被保险人恶意或重大过失招致的保险事故,保险人免除责任。
  • In this thesis , from a comparative law angle , i attempted to discuss mitigation of directors " liability in the legislation of 《 japan commercial code 》 . i hope it will be helpful to the perfection of chinese corporate law
    因此,笔者从比较法入手,旨在探讨《日本商法典》中“减轻董事责任”的立法新变化,希望对于中国公司制度的完善有积极的借鉴意义。
  • The difference mainly lies in the minimum registration capital , foundation principle , the composing number and tenure of board of supervisors and board of directors , categories of bond , consolidation and merge , and spit of the corp
    本论文后半部分由四个方面组成,重点为《日本商法典》最新修改的减轻董事责任的内容,探讨其变革趋势对于中国《公司法》的启发。
  • An insurance contract is a conditional contract with money payment . if the conditional terms occurred , the contract should give force . but it is regarded as never appear since it is the result of the malignant act or gross fault of insurer ’ counterpart
    与之和我国的法律相比较发现,我国《保险法》第二十八条第二款以及《合同法》第四十五条的规定与日本商法典第641条之规定有异曲同工之作用。
  • This paper is divided into two parts . in the first part , i discuss the development of the corporate law , the classification of corporations and the specific stipulations in japan and china , so as to analyze and compare their advantages and disadvantages
    以次作为本文研究的开端,作者探讨了其差异的产生原因和两国公司法的共同课题,也是希望就《日本商法典》的修改内容成为完善中国公司制度提供一种参考。
  • The scope of these items is decided by the balance between the company efficiency and the increasing shareholder participation in company governance . this section makes a detailed research on the matters inquiried by shareholders at a general meeting , and makes proposals in respect of the perfection of chinese company law
    指出股份公司立有法还应设置股东质询权的禁止性条款,然后结合德国股份公司法和日本商法以及我国法律的规定,对股东质询权的禁止事由进行了分析研究,并提出了完善我国相关立法的建议。
  • In the second part , firstly , i make a detailed introduction about the new changes of the " alleviation the liability of directors " in the legislation of 《 japan commercial code 》 : " mitigation of directors " liability " . the 2002 year " s amendment is only one part of the chains in the past
    第五和第六部分,侧重于日本的“减轻董事责任”的产生背景及其内容,兼析“减轻董事责任”与“股东派生之诉”之间的关系及其产生的必然性。在日本,自2001年开始,对于《日本商法典》进行了三次修改。
  • " mitigation of directors " liability " is the key part of the modification of 《 japan commercial code 》 . since directors are executors of decisions in the operation of a company , to regulate the scope of the liability of the directors properly will contribute much to the sound development and flourish of the company
    “减轻董事责任”是《日本商法典》最新修改的核心内容之一。董事作为公司经营决策的执行者,对其责任的合理规范关系到公司健康发展的重要举措。
用"日本商法"造句  
日本商法的英文翻译,日本商法英文怎么说,怎么用英语翻译日本商法,日本商法的英文意思,日本商法的英文日本商法 meaning in English日本商法的英文日本商法怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。