政企不分的英文
发音:
"政企不分"怎么读用"政企不分"造句
英文翻译手机版
- integration of government administration with enterprise; government department's running 短语和例子
- "政企不分,官商不分" 英文翻译 : government departments' running or managing enterprises and engaging in commercial activities
- "政企不分官商不分" 英文翻译 : government departments' running or managing enterprises and engaging in commercial activities
- "企不分" 英文翻译 : without a clear line between the functions of the government and enterprises the
- "政企" 英文翻译 : clearly defining property rights specifying rights and
- "不分" 英文翻译 : etine; fak freight all kind; irrespective of
- "市政企业" 英文翻译 : civic enterprise
- "乡政企业" 英文翻译 : hong kong special administrative region(hksar); townshienterprise rural enterprise
- "政企分工" 英文翻译 : division of work between government and enterprises
- "政企分开" 英文翻译 : admit / hire the best examinee / candidate / aplicant; separate administrative functions from enterprise management; separate government administration from enterprise management; separate government functions from enterprise management; separation of enterprise from administration; separation of government functions from enterprise management
- "政企分离" 英文翻译 : separate the functions of the government from those of the enterprise; government extricates itself from management of enterprises.; separate administration from management; separate government adminitration from enterprise management; separate government functions from business management; separation of administration from management
- "政企职责分开" 英文翻译 : separate government from enterprise functions; separate the functions of government from those of enterprises
- "不分段" 英文翻译 : desectorizing
- "不分节" 英文翻译 : [植物学] amerism
- "不分开" 英文翻译 : inseparate; non disjunction; non separation; nondisjunction
- "不分离" 英文翻译 : non disjunction; nondisjunction
- "不分裂" 英文翻译 : non-division
- "不分明" 英文翻译 : obscurity
- "加速政企职能分开" 英文翻译 : accelerate the separation of government functions from enterprise operation
- "宪政企业有限公司" 英文翻译 : hsien cheng enterprise co., ltd
- "爱不分性别" 英文翻译 : janet jackson - free xone
- "不分瓣阳极" 英文翻译 : non-split anode
- "不分彼此" 英文翻译 : make no distinction between what's one's own and what's another's; be on very intimate terms; have things in common; make no distinction between one's own and sb. else's; make no distinction(s) between persons; share everything; share together; with no distinction between “them”and “us”
- "不分层的" 英文翻译 : unlaminated
- "不分层树型" 英文翻译 : non-tratified form
- "政齐" 英文翻译 : masanari
- "政七郎" 英文翻译 : masashichiro; seishichiro
例句与用法
- The suggestions i give are as follows : 1 . found state - owned estate managing corporation to change the status without a clear line between the functions of the government and enterprises
提出的建议有: 1 、组建国有土地资产管理公司,改变现在政企不分的状况。 2 、严格区分盈利性用地和非赢利性用地。 - Theoretically , property institution has two forms , which are private one and national one . a lot of research has been done on the efficiency of the two kinds of property institution
国有商业银行存在着产权主体单一、政企不分、责任不明等一系列问题,只有通过股份制改革才能完善国有商业银行法人治理结构,提高国有商业银行的效率。 - During the developing course of chinese carriers , there were some phenomena in the history , such as government function and enterprise affairs merged into one , and the unclear liability and obligation of enterprise
在中国航空运输企业发展的过程中,由于政企不分、权责不明等历史原因,导致航空运输市场竞争秩序出现混乱等突出性问题。 - There exist three problems in the property order of present state - owned enterprises . first , ownship and managerial authority are mixed . second , the functions of the government and enterprises mixed up , functions are in confusion
现行的国有企业的产权制度存在三个问题,一是所有权与经营权谈一谈;二是政企不分,职能错位;三是国有资产不具流动性。 - The second section lists four problems exist in china ' s railway regulation system in a normative perspective . firstly , the integrated government and enterprise combined with monopolized operation has weakened railway enterprises " compete capability
在第二部分,本文从规范的角度,列举了我国铁路规制体制的四大弊端:一,政企不分、垄断经营使铁路运输企业缺乏竞争活力。 - It ' s a trend of reform and opening . in this paper , a review of scientific research institutes system adjusting was made , achievements of reform were affirmed , and some problems , like uncertainty property rights , were pointed out
本文通过对我国科研院所企业化转制进行的回顾,肯定了科研单位改革所取得的成绩;并通过指出转制后科技型企业仍存在的如政企不分、产权不明、观念落后等问题,阐述了存在于制度上的原因。 - Based on features of the operation mechanism of agricultural bank , the major problems related to the operation of the agricultural bank of china were put forward ? no distinction between administration and enterprise ; vagueness of property rights ; inefficient scale ; incomplete laws and regulations and so on
根据农业银行运行机制的特征,分析了中国农业银行运行中面临的主要问题,即政企不分、产权不明、行政干预、规模不经济、法规制度不健全等。 - The primary factors leading to the malformation of the organization structure of china ’ defense industry are the serious government - enterprise integration and government - capital ’ s not being separated , and the close administrative relationship between group corporations and their subsidiary enterprises
导致我国国防工业产业组织结构不合理的最主要问题,是政企不分和政资不分现象依然严重,集团公司与下属企业之间的关系具有浓重的行政色彩。 - But in the new situation , our shipping industry does n ' t fit for our nation development and the main problems the waterage industry has are as followed : ( 1 ) transport ability structure is not proper , and vessels are very old . transport ability is overmuch , also the type of ship is not standard . average tonnage of the shipboard is small
目前航运业存在的问题主要表现在: ( 1 )运力结构不合理,船舶老龄化,内河运力过剩,船型杂乱,平均吨位小; ( 2 )航运企业组织结构不合理,经营机制不活,从业人员素质较差,管理水平低; ( 3 )管理体制不顺,宏观调控力度不够,政企不分,各自为政,市场竞争秩序难以有效维护。 - It specially points out that there exit some practical problems in the process of the reformation of our state - owned enterprise , such as the vague relation and unclear responsibility between production and right , unsteady judicial system , unseparated government and enterprise , long agency chain , private and personalized right , vague and publicized responsibility and so on
着重指出,我国国有企业在改革过程中存在的一些现实问题。例如:产权关系模糊、责任不清;法人制度不健全;政企不分;代理链过长;权利日益私有化和个人化、责任日益模糊化和公有化等等。
相关词汇
政企不分的英文翻译,政企不分英文怎么说,怎么用英语翻译政企不分,政企不分的英文意思,政企不分的英文,政企不分 meaning in English,政企不分的英文,政企不分怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。