放虎归山的英文
音标:[ fànghǔguīshān ] 发音:
"放虎归山"怎么读"放虎归山"的汉语解释用"放虎归山"造句
英文翻译手机版
- set free a tiger back to the mountains; lay by trouble for the future; let the tiger escape to the mountain again; let [allow] the tiger return to the mountain -- to breed calamity for the future; send the tiger back to the mountains; set a tiger free
- "抱虎归山" 英文翻译 : hugging the tiger and bound for the mountain
- "纵虎归山" 英文翻译 : let the tiger return to the mountain --to breed [cause] calamity for the future; to let one's enemy go unharmed is to have a potential danger lurking somewhere which would prove menacing to life one of these days.; set a tiger free -- to tolerate the wicked acts of evildoers
- "归山" 英文翻译 : kaeriyama; kaeruyama; kiyama
- "放虎自卫" 英文翻译 : release a tiger to protect oneself-- to bring trouble on oneself while attempting to avoid it with other means
- "放洪" 英文翻译 : flood prevention
- "放花" 英文翻译 : sparking
- "放河灯" 英文翻译 : floating river lanterns
- "放花炮。" 英文翻译 : set off fireworks
- "放号" 英文翻译 : number allocation
- "放滑油" 英文翻译 : oil discharge; oil drain
- "放好凉鞋" 英文翻译 : put away your sandals boys and girls
- "放化法" 英文翻译 : radiochemical method
- "放好;贮存" 英文翻译 : put sth away
例句与用法
- This act amounted to “ releasing the tiger back into the mountains ”
事实证明,这完全是放虎归山。 - He is a disaster
岂不是放虎归山? - China already has tiger farms with about 4 , 000 animals , started ostensibly to breed tigers for release into the wild
中国已饲养了约4000只老虎,表面理由是为了日后“放虎归山” 。
其他语种
- 放虎归山的泰文
- 放虎归山的日语:〈成〉虎を山へ放つ.悪者を逃して禍根を残すたとえ.▼“纵 zòng 虎归山”ともいう.
- 放虎归山的韩语:【성어】 범을 놓아 산으로 돌려보내다; 후환(後患)을 남기다. =[纵zòng虎归山]
- 放虎归山的俄语:[fànghǔ guīshān] отпустить тигра в горы; обр. предоставить злодею свободу действий
- 放虎归山什么意思:fàng hǔ guī shān 【解释】把老虎放回山去。比喻把坏人放回老巢,留下祸根。 【出处】晋·司马彪《零陵先贤传》:“璋遣法正迎刘备,巴谏曰:‘备,雄人也,入必为害,不可内也。’既入,巴复谏曰:‘若使备讨张鲁,是放虎于山林也。’璋不听。” 【示例】倘若一朝走了,便如~,纵龙归海,是自遗害也!(明·朱有燉《义勇辞金》楔子) 【拼音码】fhgs 【用法】连动式;作谓语、定语、补语;指...
放虎归山的英文翻译,放虎归山英文怎么说,怎么用英语翻译放虎归山,放虎归山的英文意思,放虎歸山的英文,放虎归山 meaning in English,放虎歸山的英文,放虎归山怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。